赵人患鼠文言文翻译及注释
在我们平凡无奇的学生时代,大家都知道一些经典的文言文吧?文言文就是白话文的提炼跟升华。为了帮助更多人学习文言文,以下是小编精心整理的赵人患鼠文言文翻译及注释,希望对大家有所帮助。
有一个赵国人担忧家里的老鼠,他去中山国求取一只猫。中山国的人给了他一只猫。猫善于捕捉老鼠和鸡。一个多月了,老鼠没了但是鸡也没了。他的儿子很担忧,告诉他的父亲说:“为什么不赶走猫呢?”他的父亲说:“这不是你所想的那样。
赵人患鼠文言文翻译
有一个赵国人担忧家里的老鼠,他去中山国求取一只猫。中山国的人给了他一只猫。猫善于捕捉老鼠和鸡。一个多月了,老鼠没了但是鸡也没了。他的儿子很担忧,告诉他的父亲说:“为什么不赶走猫呢?”他的父亲说:“这不是你所想的那样。我们所担忧的是老鼠,不在乎没有鸡。我们家有老鼠,(它)就偷窃我们的粮食,毁坏我们的衣服,穿破我们的墙壁,破坏我们的器具。我们将会挨饿受冻,不是比没有鸡的害处更大吗?没有鸡,只要不吃鸡就罢了,距离挨饿受冻还远着呢。像这样为什么要赶走那只猫呢?”
赵人患鼠文言文注释
患:忧虑,以为患(赵人患鼠)作动词。
乞:求,讨。
于:在。
中山:古国名,在今河北正定东北。
予:给予。
善:擅长,善于。
盍去诸:为何不把它赶走呢?盍,何不,为什么不。诸,兼词,相当于“之于”。
是:这。
夫:那(若之何去夫猫)(发语词)。
穿:凿穿。
垣墉:墙壁。
病:害处。
弗:不。
食:吃。
耳:罢了。
去:距离。
若:你。
之何:为什么。
去:去除(本文可意义为“赶走”)(盍去诸)(若之何而去夫猫也)。
赵人患鼠文言文原文
赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”
本文链接:http://www.vanbs.com/v-23-1028.html赵人患鼠文言文翻译及注释
相关文章:
念奴娇赤壁怀古赏析08-01
龙抬头文案简洁有力02-26
霜降手抄报简单字又少10-18
毕业留言唯美短句08-23
习近平对防汛救灾工作作出重要指示07-29
新华时评|全力以赴打好麦收这场硬仗06-05
发朋友圈早安的句子10-26
暗黑情感语录46条09-27
经典优美文艺句子79条07-04
销售个人年终总结10-18
保险个人工作总结08-16
出租车承包协议书08-04
项目管理策划书12-07
文明施工协议书10-05
跟老婆保证不喝酒的保证书08-10
通知的标准格式和优秀10-26
幼儿园整改通知书09-27
下雪除雪的新闻新闻稿08-27
公司庆典邀请函08-21
呼唤话题作文400字08-01
最新《小小的我》电影观后感12-31
牛郎织女的传说典故12-25
议论文:细节决定成败12-20
江苏2025年3月证券从业资格考试报名时间:3月4日至3月7日03-04
中国人民大学苏州校区是本一吗?和北京本部有什么区别?01-12
大班美术教案《自画像》08-12