《醉桃源 南园春半踏青时》原文及翻译赏析
【注释】
①日长:之后,白昼渐长。:“者,阴阳相半也。故昼均
而寒暑平。”
②慵困:懒散困乏。
【评解】
前人谓“冯词如古蕃锦,如周、秦宝鼎彝,琳琅满目,美不胜收”。此词写仲春景
色,豆梅丝,日长蝶飞,露草烟,慵困,梁双燕,令人目不暇接。而人物踏
青时的心情,则仅于“慵困”、“双燕栖”中略予点泄,显得雍容蕴藉。
【集评】
俞陛《唐五代两宋词选释》:南园如画,撩人。句含婉转之情,可谓情景两得。词家之妙诀也。
此词描写少妇因游春有感而忆所思的排遣之情。
首句点明时序:芳春过半,赏,戏罢秋千。由动境而归静境,写其季节天色之气氛,闺阁深居之感受,读来宛如亲历。
次句“和闻嘶”五字为一篇关键,虽用笔闲淡,不扬不厉,而造境传神,常人难及。“闻嘶”之宝振鬣长嘶,成为古人游春这一良辰美景之一种不可或缺的意象。
时节已近,结子,小虽如豆,已过时,柳尽舒青,如眉剪黛;而日长气暖,不知从何而至,翩翩于花间草际,好一幅闹春图画。“蝶蝶飞”以一动作点活了之景。
过片“人家帘幕垂”极写静境。而“花露重,草烟低”,正与写静有关:花觉其露重欲滴,草见其烟伏不浮,正是在极静之物境心境下。
“秋千”句是写静至精微处,再以动态一为衬染,然亦虚笔,而非实义。出秋千,写戏罢秋千,只觉慵困,解衣小憩,已是之后。既归画堂,忽有双燕,亦似方罢,相继归来。不说人归,只说燕归,以燕衬。人,物人一也,不可分辨。然而,可知天色近晚,由此一切动态,悉归静境。结以燕归,又遥与开篇嘶相呼应。于是春景芳情,浑然莫辩。
本文链接:http://www.vanbs.com/v-24-2984.html《醉桃源 南园春半踏青时》原文及翻译赏析
相关文章:
《登百丈峰》翻译赏析03-26
江上古诗王安石翻译 江上王安石译文赏析12-23
毕业季同学录赠言06-16
跨山海觅合作 连亚欧通万里——中国新疆与东盟合作向纵深突破观察06-12
高情商情书07-17
学校元旦文艺活动总结09-06
2024年九年级上学期安全工作总结 九年级下学期安全教育计划(三篇)08-09
餐饮部的年终总结07-07
净身出户离婚协议书08-08
安全之声校园广播稿02-06
《卓有成效管理者》读书笔记01-31
议论文随笔高中12-14
母亲节二年级作文11-09
英语作文600字10-22
渭南职业技术学院临床医学在哪个校区08-19
北京农业职业学院的介绍(北京农业职业学院办学条件)08-13
乘车安全教案设计09-21
班主任评语精选8篇08-26
《枕下的零食》阅读答案08-23