科技英语论文范文10篇

时间:2024-08-15 14:04:48 33

科技英语论文WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

科技英语论文范文第1篇

关键词:科技英语论文写作;定义;叙述WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

中图分类号:H315 文献标识码:AWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

文章的主体是科技论文的核心部分,是主题思想的展开和论述。作者可根据需要在文章中加小标题,将主体内容分为几个部分进行论述。科技论文的英文写作通常把每段的主体句(Topic Sentence)放在段落的第一句,全段围绕主体句论述,定义与叙述是科技论文写作中又一种常用的写作方法。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

一、定义(Definition)WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(一)IntroductionWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

When making a hypothesis(假说)or other statement, scientists must make sure that they will beunderstood by other researchers. Misunderstandings occur when there are different concepts of what is being discussed.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

A definition answers the question, “What is it?” Sometimes a definition is necessary because a word or concept has more than one meaning. For example, whether carbon is a metal or nonmetal depends on how you define carbon. At other times, a definition is required because a term is being used in a special way. For example, physicists use the terms work and energy in ways that are more specific than their common meanings. A definition should be complete enough to include all the items in the category yet narrow enough to eliminate items that do not belong. The Greek philosopher Plato once defined man as a two-legged creature that has no feathers. The problem with Plato's definition was that it did not distinguish a man from other two-legged creatures without feathers. Communication between researchers is dependent on precise definitions of substances, concepts, processes, and ideas.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Greek philosopher Plato 希腊哲学家帕拉图WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(二)Sentence patternsWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Sentence pattern 1:WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

An astronomer is a scientist whostudies the universe.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

A barometeris an instrumentthat measures air pressure.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Conductionis a process by which heat is transferred.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

A laboratoryis a place whereexperiments are performed.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Physicsis the study ofmatter and energy.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

A volt is a unitfor measuring electrical pressure.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Sentence pattern 2:WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Mercuryisa liquidmetal.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Asbestosis a fire-resistantmineral.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

A dinosaurisa prehistoric reptile.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

A monkeyis a small, long -tailedprimate.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(三)Application ExamplesWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

be 是WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

mean 意思是,意味着,意指WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

denote 表示,指WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

imply 意思是,意味着WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

be named 命名为,被称为WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Examples:WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

1. Printers are output devices.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

打印机是输出设备。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

2. Multiprogramming means the existence of many programs in different parts of main memory at the same time.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

多道程序意味着在主存储器的不同部分同时存在着多个程序。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

3. Data denotes a collection of facts that can serve as operands to computer program.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

数据是指可作为计算机程序操作对象的集合。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

4. A “system” implies a good mixture of integrated parts working together to form useful whole.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

“系统”意指将协同工作各部分适当地综合而成的一个有效的整体。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

5. The first digital computer built in 1946 at the University of Pennsylvania was named ENIAC.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

第一台计算机是1946年在宾夕法尼亚大学建造的,命名为ENIAC。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

二、叙述(Describing)WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(一)IntroductionWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

A description serves to introduce a scientist's view of the world. It may describe conditions, results of an experiment, chemical changes, physical movements, or what is seen through a telescope or microscope. A description may also tell the characteristics or distinctive features of an object―how it look, sounds, tastes, smells, works, or is produced.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

The nature of something can be explained by describing it. For example, the concept of an atom is difficult to grasp from a definition alone, but a description of its appearance, detailing its structure and function, makes it easier to visualize.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(二)Sentence patternsWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

The Nile River is 4,145 miles long.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Mount Everest is 8,848 meters high.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

The Dead Sea is 11 miles wide.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

The Nile River has a length 4,145 miles.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

The Sun has a surface temperature of 11,000°F.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

The Grand Canyon has a depth of 5,500 feet.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

The color of iodine is purplish black.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

The texture of sand is rough and granular.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

The orbits of planets are elliptical.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Pluto is relatively small.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Blue stars are extremely hot.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Copper salts are slightly blue in aqueous solutions.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(三)Application ExamplesWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

be是WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

be considered (to be) 被认为是,被看作WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

be known as 被称为是,被认为是,即WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

be referred to as 称为,叫做WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

be thought of as 被认为是WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

be regarded as 被认为是WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Examples:WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

1.This ability to allow interrupts to interrupt previous interrupts service routines safely are referred to as nested interrupts.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

允许某些中断去中断先前的中断服务程序,并能正确运行的能力称为嵌套中断。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

2.One of the most important characteristics of a computer is its capability of storing information in its memory long enough to process it.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

计算机最重要的特性之一就是具有这样一种能力,即在它的存储器中保存信息时间长到足以对这些信息进行处理。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

3.In the majority of applications the computer's capability to store and access large amounts of information plays the dominant part and is considered to be its primary characteristic.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

在大部分的应用中,计算机能够存储和访问大量的信息这一特性,起了关键的作用,并被看成是计算机的主要特点。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

除了定义 (Definition) 与叙述(Describing)的写作方法以外,科技英语论文常用的写作方法还有:比较(Comparing)、因果(Cause and Effect)、假设(Hypothesizing)、证明(Giving Evidence)、实验(Experiment)、计算(Calculating)、报告(Reporting)、预测(Predicting)等。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

参考文献WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

科技英语论文范文第2篇

对于美学研究,其主要体现的是人根据主观意识对于美的事物的评价,同时可以根据人的感情以及价值观进行美学的判断。美学实际的发展是以艺术作为主要的研究对象,探寻美的本质以及重要意义为研究课题的学科。美学也是哲学的一个分支,研究艺术当中的美学问题,被誉为美的艺术哲学。很多学者对于翻译的定义较为广义,认为翻译就是词语的替换,为保证翻译的准确性,体现的是句子与句子之间意义相同的特点,翻译之后的意义与原文意义相同是翻译的关键。在美学翻译当中,不仅需要表达的词语与原文的词语意义相通,同时也需要对传统意义上的语言进行美化,达到与原文一样的流畅程度,主要体现的是对于美的追求,重视翻译的灵活程度。如:Dawnbreakingovertheislands,verybeautifulinasoftgreylightwithmanyclouds.Thereistransparencyaboutthelightwhichcannotbedescribedorpainted.原文翻译为:“拂晓降临小岛,灰色的柔光,许多云彩,景象美极了。这里有透明的光线,他不能够描写与刻画。”[1]通过对原文进行意义上的对照翻译,会导致翻译出的词义缺乏生动性。在不违背原文含义的过程中,应该加入相应的描绘词语。如“曙光之下的小岛美极了,晨曦柔和美丽,彩云片片。美丽的光影无法通过描写与描画进行体现的。”这样的描述体现了美学翻译在实际翻译中的重要性。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

二、科技英语概述WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

科技英语指的是对于自然科学以及工程技术方面的科学著作,是在实际的写作过程中用到的重要的学科。随着全球经济一体化,使得科技英语逐渐地呈现出其重要性。同时在我国的经济发展进程中,国家也逐渐重视起美学的实际应用,并设立了相关的专业。在科技英语当中涉及到的词汇,多数都具有半科技型的特点。英语词汇会根据具体的情景表现出不同的含义,科技英语词汇也是如此。例如:inventarobot翻译成为“发明机器人”,inventacom-puter翻译成为“发明电脑”。但是在其它的实用英语当中,inventlies不能够被翻译成为“发明谎言”而是被翻译成为“编造谎言”。在实际的英语翻译当中,应该重视具体情境的使用。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

三、翻译美学取向在科技英语中的具体应用WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(一)科技英语翻译中的精确特性在科技英语翻译当中,同样要重视翻译的准确性。翻译的准确性是体现原文具体含义的重要因素。科技英语翻译应该重视挖掘词语当中的深层含义,这会使得在实际翻译过程中,语言的使用更加和谐优美。此外,词语的简洁性也很重要。例如:dogclutch含义是爪型离合器;piggyback表示的是背负式运输。科技英语具体概念的精准定义也是翻译过程中至关重要的一部分。重视词语的辨析,才能够针对具体的语境准确地定义词汇表达的具体含义。通过对于整体句子的理解,明确其需要表达的正确含义,重视多义辨析以及词语的引申含义。这样的方式不仅能够体现精准度的控制,同时能够达到简洁优美的表达效果。同时对于句子的翻译工作,应该结合语境进行完善,防止执行汉语的表达方式。如:“Photosensitizingeffectsofvitamins(orphotosensitiza-tion)onlylatertoRecognized.”原文直译为“维生素感光在后来才确认的”,正确的翻译为“维生素(或光敏)光敏效应知识后来才确认的”。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(二)科技英语翻译中的逻辑推理特性科技英语翻译应该重视逻辑推理性。逻辑推理性在具体的语言实施当中有着重要的意义,是体现语言优美特点的重要因素。逻辑美学是科技英语翻译中的一种表现形式,通过产生的因果关系进行科技英语翻译,对于表达英语的重要特性有着重要意义,体现科技英语当中的内部关联特性。在逻辑推理的使用中,应该明确文章的实际逻辑顺序,通过正确的理解,体现语言美学的特点。如:“Themorehardrock,drillingmoredifficult.)Nevertheless.FewWhichtypeofrockafterblastingalsohassufficienthardness.Andnolongerneedtousestonesorconcreteliningup.”被翻译为“更坚硬的岩石,钻井更有难度。尽管如此,一些爆破后的岩石类型也有足够的硬度。不再需要用石头以及混凝土衬砌”。句子的逻辑顺序,能够有效地促进科技英语的翻译准确度,并且体现出语言的逻辑美感。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(三)科技英语翻译中的条理特性条理性在英语翻译当中具有重要的意义,遵循条理性的原则,才能够在实际的科技英语翻译中保证翻译的简洁准确性原则。科技英语当中对于促会的构成,主要有以下几种方式:第一,混成法,例如“Lenovo”是“Le”与“novo”的混合模式;第二,词缀法,如:调节“demodulation”的构成主要是以前缀以及词根组成;第三,缩略法,如:不明飞行物UFO:UnidentifiedFlyingObject;第四,合成法,例如:下来“down”以及装载“load”,合成起来就是“download”下载的含义。只有通过词语之间的正确组合,并进行实际的分析,才能够突出科技英语翻译过程中存在的条理美感以及不同的韵味。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(四)科技英语翻译中的审美特性修辞手法是语言实际运用的重要体现,在实际的语言描述当中,加入修辞手法具有重要的意义。由于科技英语具有相对的严谨性,实际修辞手法的使用中包含比喻以及拟人两种手法。比喻,通过对于科技英语的理解,运用本质不相同但是现象相同的方式来进行语言的翻译工作,使得表达效果更加生动。例如“like”“as”“asthough”等的使用。拟人,拟人的手法是通过运用生动的形象和语言进行实际的表达,将事物赋予人格,拟人的表现形式进行实际的事物描述,使得理解更加直观、自然,便于理解。例如:“Whendifficulttoreturnwhentheweatherbegantoslowlywar-ming,northernChinaswallowsuptheirmindsaroundtheMid-AutumnFestivalagainstthetide.camesouthtoset-tle.”译文是“当南方天气开始慢慢变暖的时候,我国北方地区的燕子在中秋节左右开始拿定主意进入反潮流,来到南方定居。”这里将燕子进行了拟人化的处理,实现了修辞手法的重要意义。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

四、结语WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

综上所述,科技英语翻译过程中,应该重视翻译美学的正确使用。并且在实际的发展进程中,要多角度以及多方式地挖掘科技英语中的美学翻译,使得翻译效果更加自然流畅。通过不断地完善翻译美学,使科技英语翻译能够更具美感。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

科技英语论文范文第3篇

作者简介:江华圣 (1946―),男,福建闽侯人,武汉科技大学中南分校信息工程学院副教授。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(武汉科技大学中南分校 信息工程学院,湖北武汉430223)WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

摘要:本文针对科技英语论文的特点,论述了科技英语论文常用的分类与例证写作方法,对其常用句型的结构、特点进行了分析并给出了多种不同形式的应用实例。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

关键词:科技英语论文写作;分类;例证WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

科技英语论文是科技人员介绍有关研究成果的文章,整体结构上通常包括标题(Title)、作者(Author)、摘要(Abstract)、关键字(Keyword)、正文部分(通常由引言Introduction、主体Body和结论Conclusion构成)以及致谢(Acknowledgment)和参考文献(Reference)等几个部分。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

文章的主体是科技论文的 核心部分,是主题思想的展开和论述。科技英语论文在选材上要围绕主题,段落划分既要结构严谨,又要保证全文的整体性和连贯性。作者可根据需要在文章中加小标题,将主体内容分为几个部分进行论述。科技论文的英文写作通常把每段的主体句(Topic Sentence)放在段落的第一句,全段围绕主体句论述。分类与例证是科技论文写作中常用的写作方法WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

一、分类(Classifying)WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

IntroductionWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

The early stages of scientific research involve making observations and gathering information. However, merely collecting facts is not enough. The scientist needs to arrange and classify the facts and to find relationships among them.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

The word classification comes from the word class――meaning a group of things that all have one important element in common. Scientists group related information into an array. Chemists, for example, cannot study every element, but can make generalizations by arranging all the elements into groups with related properties. This, if iodine is identified as belonging to the same group as chlorine and bromine, its properties can be predicted. Similarly, since there are several million kinds of plants and animals on earth, it is clearly impossible to study each one. However, by classifying an animal as a member of a particular group, or species, a biologist can predict its characteristics. Classification is thus very basic to scientific thought and expressions.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Sentence PatternsWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

1、Classifying form general to specificWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Application ExamplesWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

1、There are (number) types of NP(Noun Phrases)WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

There are several types of non-impact printers called thermal and electro sensitive printers (electrostatic printers).WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

有几类非击打式打印机,称为热敏式打印机和电灼式打印机(静电式打印机)。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

2、 NP be of (number) typesWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(1)Magnetic disks are of two kinds, namely floppy and hard.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

磁盘有两种类型,即软磁盘和硬磁盘。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

3、be dividedWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

be subdividedWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

NP be classifiedWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

into (number) typesWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

be groupedWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

fallWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(1) Computer software can be divided into two very broad categories: system software and application software.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

计算机软件可大体上分为两类:系统软件和应用软件。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(2) The hard disks, in turn, are subdivided into fixed head and moving-head disks which are either cartridge or pack.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

硬磁盘本身又细分为固定磁头磁盘和活动磁头磁盘,后者又分为盒式磁盘或磁盘组两种。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(3) MOS technologies can be classified PMOS, NMOS, and CMOS.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

MOS技术可分为PMOS、NMOS和CMOS类。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(4)These routines are conveniently grouped three classes: task management, job management,data management.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

这些程序可方便地划分为三类:任务管理程序、业务管理程序和数据管理程序。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(5)Secondary memory devices fall into two categories: sequential devices and random-access deviceWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

辅助存储器分为两类:顺序访问设备和随机访问设备。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

4、be classifiedWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

NP be classedWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

asWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

be categorizedWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(1)Line printers may be classified as impact printers and no impact printers.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

行式打印机可分为击打式打印机和非击打式打印机。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(2)The machine instruction functions can be roughly classed as: data transfers. arithmetic and logic operations on data, program sequencing controls and input/output transfers.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

机器指令的功能可粗略地分为下列几类:数据传送、数据的算术和逻辑运算、程序顺序的控制以及输入和输出传送。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

二、 例证 (Exemplifying)WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

IntroductionWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

After giving a definition or making any general statement, the best way to clarify a point is to give an example of it. A Chinese proverb says that a picture is worth a thousand words(百闻不如一见), It might also be said that one example is worth a thousand explanations(事实胜于雄辩). An example brings the general or abstract statement down to a specific or concrete image. For example, it is one thing to say that smoking is bad for your health and another to say that a regular smoker loses about five and a half minutes of life expectancy for each cigarette smoked. The example adds impact, making the statement more memorable, and more persuasive, as well as providing evidence for it.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Scientists use examples to explain or clarify a concept and to give evidence to support it. Examples can sometimes seem to test the validity of a point. If no example can be found to illustrate a point, there may not be a point.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Sentence PatternsWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

For example,WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

For instance,WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

iron turn red when it is heated.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

= Iron, for example, turns red when heated.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

To be specific,WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

To illustrate,WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

an exampleWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

a caseWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Iron isWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

of a substance that turns red when heated.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

an instanceWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

an illustrationWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

exemplifiesWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

IronWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

the concept of heat affecting color.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

illustratesWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

exemplifiedWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

= The concept of heat affecting color isWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

by iron.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

illustratedWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

such asWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

SolidsWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

iron and copper turn red when heated.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

likeWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

For example/for instance/ e.g.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

NP be an example of NPWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

an example (of NP)is NPWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Examples (of NP) are NPWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

as an example (of NP)WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

take NP as an exampleWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

take for example NPWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

give an example of NPWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

regard NP as an exampleWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

such asWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(NP is short for Noun Phrase)WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Application ExamplesWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

for example/for instance/ e.g.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

1、 Computers can process information at extremely rapid rates. Modern computers can solve certain classes of arithmetic problems millions of times faster than a skilled mathematician.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

计算机能以极快的速率处理信息,例如现代计算机能以比熟练的数学家快数百万倍的速度求解某些类型算术问题。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

2、 For instance, terminals with both video screen and hard -copy output are now available.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

例如,带有显示屏幕并且能输出硬拷贝的终端当前正在应用。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

3、 Airline ticket reservation is one obvious example of real time.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

航空公司的订票处理系统是实时处理的一个明显的例子。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

4、 An example of sequential devices is the magnetic tape.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

顺序访问设备的一个例子是磁带。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

5、 As an example of a simple computer program let's assume that we wish to solve the problem of finding the sum of two numbers using a computer.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

举一个简单的计算机程序的例子,假定有用计算机求解两数之和的问题。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

6、The memory of a computer equipped with base and current page addressing mechanism is logically divided into regions of a fixed length called pages. Take for example ...WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

具有基址和现行页寻址机构的计算机内存储器,逻辑上划分为若干页面,每个页面是定长的存储区。……可以作为一个例子。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

7、We may regard a personal file of an employer as an example.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

我们可以把雇主的个人文件作为一个例子。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

8、There are also attempts at"universal"languages, such as PL/1,that can manipulate many types of objects.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

曾有过研制“通用”语言的尝试,PL/1就是一个例子,这种“通用”语言可以处理许多对象类型。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

除了分类与例证的写作方法以外,科技英语论文常用的写作方法还有:比较(Comparing)、因果(Cause and Effect)、假设(Hypothesizing)、定义(Defining)、证明(Giving Evidence)、实验(Experiment)、计算(Calculating)、报告(Reporting)、记述(Describing)和预测(Predicting)等。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

此外,为了保证论文内部应有的内部联系,文章中应适当使用一些连接词语,例如:WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

并列:and 、also、in addition、as well asWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

转折:although、even though、but、on the other hand、otherwise、 while、yet、in spite ofWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

承接:first of all、secondly、thirdly、furthermore、moreover、besides、finallyWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

条件:if ,whether、unless, on condition that、so long asWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

原因:for、because、for that reason、as、since、in order toWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

结果:as a result of 、hence、so 、consequently、thus、therefore、thenWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

总结:in conclusion、to sum up 、to summarize、to concludeWZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

参考文献WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

[1] 江华圣. 信息技术专业英语[M]. 武汉: 武汉大学出版社,2006.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

科技英语论文范文第4篇

一、准确性原则(Accuracy)WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

科技文章不同于文学作品,它不要求辞藻华丽,描写细腻。但它要求词能达意,并且表达得十分准确,使读者不致捉摸不准或甚至产生误解。当然,要达到准确,很大程度上有赖于作者的英语水平,要求作者能对英语的词、词组、句子正确地运用。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

1.词的准确。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

科学技术的发展取决于事实和思想的准确传递。写作的最大障碍不是如何正确使用语法,而是用词不准引起语意含糊。因为文字编辑可以帮助你改正语法错误,却很难校正语意含糊或者核对实验是否属实。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(1)词义要确切。科技论文中,词义必须准确,尽量选用单词的首要含义,避免利用单词不常见、不正式或文学含义。使用简单的词可以减少用词不准确而引起的错误。[1](P.122)因为,简单的词多是常用词,而生僻词的用法往往吃不准。无论简单词或生僻词,单凭感觉是不保险的。因此,作者要养成勤查词典的习惯,如affect和effect意思是不一样的,不可互换。这在一般英语原版词典的解释中可以看出来。同样,科学论文中content和concentration是不同的,也不能用level来替代。comprise也不等于constitute。判别这些词的用法,普通词典过于笼统,唯有查词典、有关专业书籍和刊物才能区分。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(2)认真区别同义词。认真区别同义词,避免用词造作或混淆不可以彼此替换的同义词,如:避免使用ascertain,建议使用determine,establish。在科技文章中除了术语外,许多非术语也往往有特定的含义,不能任意更换。如在一般文章中sig-nificant一词可解释为“有意义的”、“重要的”、“有效的”、“值得注意的”,而在科技文章中它只是指“统计学上显著的”,不宜作它用。又如approximately在科技上是指数值十分近似。若只是一个很粗略的估计就不能用它,而只能用about或roughly。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(3)注意起修饰、限制作用单词的位置。有些词则因为位置不妥而意义不同,甚至产生歧义。如only既可作形容词,又可作副词,要紧密靠近所修饰的词。如:WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Theyexaminedonlysixrats.(他们检查了仅6只小鼠。)WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Theyonlyexaminedsixrats.(他们仅检查6只小鼠。)WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Onlytheyexaminedsixrats.(只有他们检查6只小鼠。)WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

所以修饰词位置不当,句子意思截然不同。为突出论文的核心内容,应尽可能地将表达核心内容的词放在句子的开头,以便引起读者的注意。科技论文要求表达准确,结构严谨。所以,只要思想概念的自然顺序许可,应使相关联的成分放在一起,修饰语应尽可能地靠近被修饰语,不可插断,主语与谓语尽量相邻,从而使表达的内容更清楚准确。[2](P.8)如:WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Thereportedoccurrenceofagglutinatedgrainsinthewallbythesameauthorsremainsunconvincing.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

简析:“bythesameauthors”应紧接在“occur-rence”后面。也可将此句改成:Thesameauthors′re-portoftheoccurrenceofagglutinatedgrainsinthewallremainsunconvincing.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

2.时态的准确。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

使用一般过去时可正确地阐明“做了什么”。比如描述的内容为特定、过去的行为或事件,介绍研究过程,叙述或总结研究结果为关于过去的事实,回顾研究目的时,用过去时态。如:WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Aratherunexpecteddiscoverywasmadeduringtheseinvestigations.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

UV-visibleandfluorescencespectraweremeasuredonaPerkin-ElmerLambda17UV-VisspectrometerandaPerkin-ElmerLS-5Bluminescencespectrometer.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

现在时适用于阐述事实和真理。比如叙述研究方法和目的,介绍研究结果,陈述结论,提出建议,描述的内容为不受时间影响的事实时,或是指出结果在哪些图表中列出,用现在时态。如:WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

InthecontestoftheWoodwardandHoffmannrules,thethermalretro-[2+2]-cycloadditionissym-metryforbidden.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Absoluterateconstantsforawidevarietyofreac-tionareavailable.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

现在时和一般过去时都可以用来表达结果、讨论和结论。如:WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Thismodeldemonstratedmonitoringofthehighlydisfavoredfragmentation.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Inconclusion,thefirstgeneralmethodforprotec-tionofthe2,3-πdoublebondofindoleshasbeende-veloped.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

使用现在时描述结果,与使用过去式的差别是:使用现在时表示“该结果是在研究过程中所揭示的普遍事实”;相反,使用一般过去时则表示“这是我们在本次研究中在某些特定情况下所发现的事实”。[3](P.54)如:WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Femalelistenersfindloudmusicmoreirritatingthanmalelistenersdo.(现在时,表示任何女性于与任何男性相比,女性比男性觉得大声的音乐更使人激怒。)WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Femalelistenersfoundloudmusicmoreirritatingthanmalelistenersdid.(过去时,表示本次研究的样品中,女性比男性觉得大声的音乐更使人激怒。)WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

二、简洁性原则(Brevity)WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

任何文章都要求写得短些,不要转弯抹角,而应该直截了当,开门见山,科技文章尤其如此,特别要避免罗嗦冗长。一切文学性的描述以及空话、套话、长话、大话都应去掉。在不影响表达的前提下尽可能用第一人称,短的句子、词组和单词。可以用简单句时便不用复合句;可用单词代替词组时就用单词;可用短的单词时就用短的单词。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

1.删除废词。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

许多词或短语对句子几乎增加不了任何意义,因而被称为“废词(wastedwords),空词”。例如:quite,very,extremely,asitwas,moreover,basically,essentially,totally,completely,therefore,等等。因此,要删除多余的词及“空词废词”。如:不用Alread-yexisting,而采用existing。一般说来,句子里不要含有不必要的词汇;而段落里不能含有不必要的句子,这样并不是要求写出的句子都是短句,更不是要避开必须有的细节,而是要求所有的词汇都是不可或缺的。要有“忍痛割爱”和“惜字如金”的气魄,删除修饰的和虚饰的、含糊不清的和带主观色彩的词句,以及重复的段落。[4](P.2)WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

2.避免使用空洞的短语。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

英语中不少词组完全可以用一个单词取代,并且往往意思更清楚。[5](P.8)有说服力的文章是简洁的文章。只有官僚和学院式的文章才会对每个句子加上这样的陪衬:Itshouldcontinuouslyberememberedtha,tmoreover,ithasbeenpreviouslyindicated,ithasbeenseentha,tithasbeenindicatedtha,titshouldberememberedtha,titshouldbenotedtha,tthus,itisimperativetha,tatthepresentmomen,tintime等等。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

它们在书面文学写作或者口语中很不错,因而在科技写作中,作者常常会受到习惯的诱惑而引进它们。然而,在科技文章写作里,既没有修饰的空间,也没有修饰的必要。因此,尽量用简明的单词代替短语。如:避免使用amajorityo,f而建议使用most。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

3.采用肯定的语句来代替双重否定。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

不用Thisreactionisnotuncommon.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

采用Thisreactioniscommon.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Thisreactionisnotrare.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

不用Thisresultisnotunlikelytooccur.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

采用Thisresultislikelytooccur.Thisresultispossible.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

4.避免句子冗长、笨拙。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

尽量采用并列动词代替叠加的名词,以避免句子冗长、笨拙。如:WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

差:However,thedepletionofpotassiumisalsoknowntohaveanimpactonreabsorptionofsodiuminthekidneysimpairingboththeabilityofthekidneytoexcreteaNa+loadandtheabilityofthekidneytocon-serveNa+maximally.(41个词)WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

好:Potassiumdepletionis,however,alsoknowntoaffectkidneysodiumreabsorptionbyimpairingthekid-ney′sabilitytomaximallyexcreteanNa+loadandcon-serveNa+.(25个词)WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

避免同一句子或段落内部改变语态形式,以避免表达上冗长和迂回。如:WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

差:Thewriterspentthelasttwofieldreasonsinthearea,anditisexpectedthathewillreturnnextyear.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

好:Thewriterspentthelasttwofieldseasonsinthearea,andexpertstoreturnnextyear.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

怎样才能做到文章简洁?第一,要下功夫提炼思想。思想要达于精辟,才能写出简洁有力的文字,即通过简洁的文字来表达思想。第二,下功夫提炼语言。要尽量节省用字,提炼最精辟的词语,用在最恰当的地方。第三,写完后多修改。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

三、清晰性原则(Clarity)WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

这首先在于作者思维的逻辑性和条理性。其次,科技文章要能清楚地传达信息必须有一定的格式。正确地应用图(Figure)及表(Table)有助于文章的清晰性。文章要清晰,必须把题目(Title)、标题(Heading)、小标题(Sub-heading)、引言(Introduc-tion)和讨论(Discussion)写好。引言是说明研究什么和为什么要研究它,后者是研究的结果。两者讲清楚,文章就易懂。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

1.简洁明了的表格与插图。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

表格的优点是可以很方便地列举大量精确数据或资料,图形则可以直观、有效地表达复杂数据。表格和图形应具有“自明性”,即:图表中的各项资料应清楚、完整,以便读者在不读正文情况下也能够理解图表中所表达的内容。对于表格或插图的选择,应视数据表达的需要而定:如果强调给读者精确的数值,就采用表格格式;如果要强调展示数据的分布特征或变化趋势,则采用图示方法。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

从根本上说,图形是表格的直观化。对于可以用较短的文字清楚表达的数据,就不要以图形的方式来表达;也不要因为追求美术效果而将图形做的过于花哨(如增加不必要的立体或阴影效果等)。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

2.画龙点睛的题目。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

科技论文的题名是论文的画龙点睛之处,是表达论文的特定内容,反映研究范围和深度的最恰当、最简明的逻辑组合,因此,题目应“以最少数量的单词来充分表述论文的内容”。题目的作用是吸引读者和帮助文献追踪或检索。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

题目一般不用完整的句子,不包含主语、谓语、宾语等句子成分。它是一个“标签”,标明文章内容,因此它一般只是个名词或名词词组,有时是两个以上的名词词组并列。题目切忌一般化,而应尽量使之具有特定的含义,必要时可以加个副题。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

3.一目了然的引言。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

引言是说明论文写作的背景、理由、主要研究成果及其与前人工作的关系等,目的是引导读者进入论文的主题,并让读者对论文中将要阐述的内容有心理准备。有总揽论文全局的重要性,也是论文中最难写的部分之一。因此,在引言中要简洁而清楚地解释:为什么要选择这个论题?这个论题为什么重要?WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

在撰写引言时,如果表达冗长、重点不突出,就有可能使读者失去对论文中亮点的印象。因此,引言的撰写中应注意以下基本要求:(1)尽量准确、清晰地指出所探讨问题的本质和范围,做到繁简适度。(2)解释或定义专门术语或缩写词,以帮助审稿人和读者阅读与理解。(3)适当地使用“I”,“We”,“Our”,以明确地指示作者本人的工作,如:最好使用“Weconductedthisstudytodeterminewhether……”,而不使用“Thisstudywasconductedtodeterminewhether……”。(4)叙述前人工作的欠缺以强调自己研究的创新时,应慎重且留有余地。可以采用类似如下的表达:Totheauthor′sknowledge……;Thereislittleinformationavailableinliteratureabout……WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

4.切忌繁琐的讨论。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

这是论文中最难写的部分,不但内容难写,英语表达也难。这部分写作上最大的毛病是讲了一大堆废话,而没有讲清实质性问题,即研究结果的意义何在,这里有两种可能性:一是作者自己对其研究结果的意义也未弄清楚,二是作者的逻辑性不强。在科学史上有许多重大的发现其意义并不是当时马上就能弄清楚的。讨论的重点在于对研究结果的解释和推断,并说明读者的结果是否支持或反对某种观点、是否提出了新的问题或观点等。因此撰写讨论时要避免含蓄,尽量做到直接、明确。在撰写讨论时应注意几个方面:其一,对结果的解释要重点突出,简洁、清楚。为有效地回答所研究的问题,可适当简要地回顾研究目的并概括主要结果,但不能简单地罗列结果,因为这种结果的概括是为讨论服务的。如:WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Theslowresponseofthelead-exposedneuronsrelativetocontrolssuggeststhat……(由主要结果引导出相关讨论)其二,观点或结论的表述要明确、清晰。尽可能清晰地指出作者的观点或结论,并解释其支持还是反对已有的认识。此外,要大胆地讨论工作的理论意义和可能的实际应用,清晰地告诉读者该项研究的新颖性和重要之处。结束讨论时,避免使用诸如“Futurestudiesareneeded”之类苍白无力的句子。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

其三,对结果的科学意义和实际应用效果的表达要实事求是,适当留有余地。避免使用“forthefirsttime”等类似的优先权声明。在讨论中应选择适当地词汇来区分推测与事实。例如,可选用“prove”,“demonstrate”等表示作者坚信观点的真实性;选用“imply”,“suggest”等表示推测;或者选用情态动词“can”,“will”,“should”,“probably”,“may”,“could”,“possibly”等来表示论点的确定性程度。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

四、结语WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

科技英语论文范文第5篇

不可质疑的是科技英语的翻译对于一个国家来说是至关重要的。随着加入WTO,中国比起以前来说更加开放了,并且也紧追世界科技发展的脚步。如此,科技英语的翻译就成为中国的科学技术发展的及其重要的推动力。好的科技英语翻译需要翻译者对英,汉两种语言都要有良好的了解,能够自如的将同样的深层意思用符合不同语言特点的表层结构表达出来;同样也需要译者对所涉及学科有基本的了解,而且在日常翻译实践中要善于积累有关科技词汇,尽量使译文准确,通畅。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

二、科技英语的特点WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(一)词汇特点科技英语的词汇主要分为三大类:普通词汇,半科技词汇以及术语和高度技术性的词汇。普通词汇在科技英语的行文中还是占绝大多数。现今,半科技词汇也被认为是普通词汇,因为其在现代社会中应用也相当广泛。句法特点WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

1.长句科技英语的主要特点之一就是长句。因为长句更能将信息表达的更加细致和准确。如果句子太长又会引起读者的反感,所以大多数科技英语的长句通常会由逗号隔开。例如:Thestressescontinuedtobuildinthisareaoftheship,①wheretherewerelargeopeningsforamainaccess,②themachinerycasingfortheReciprocatingEngineRoom,③theuptakesandintakesfortheboilers,④theashpitdooronportsideofBoilerRoomNo.1,5andtheturbineenginecasing.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

2.被动语态科技英语习惯用被动语态表达目的和精确的科技事实。例如:ThemysteryaroseagainwhenthewreckoftheTitanicwasdiscoveredin1985andthehullwasfoundintwopieces.WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(二)文体特征科技英语的作者都试图将语言表达得更加准确、精炼。科技英语的行文朴素,目的就是告诉人们事实,文章结构紧凑严密,表达清晰准确,强调客观性。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

三、科技英语翻译技巧WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(一)名词化在汉语中,名词通常就只作为名词使用。而在英语,尤其是科技英语中,名词可能会指示特性,动作,或是抽象的感受,例如:kindness,movement等。在翻译这些名词时,可将其译成形容词或动词。例如:原文:Thestudyprovidedtheloadinginformationneededtotake“snapshots”oftheship’sstateofstressduringthesinkingprocess.译文:此次研究为能迅速了解船在沉没过程中的压力状况提供了必要的荷载数据。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

增减词汇为了翻译的更加通顺,符合汉语的行文习惯。在科技英语汉译时可适当增减词汇。例如:原文:Foursurvivorswithfirsthandknowledge,rememberingprobablythemostimportant–certainlythemosttraumatic–eventintheirlives,disagreedononemajorpoint,译文:四个拥有第一手资料的生还者,记得可能是最重要的—也一定是最为痛苦的—发生在他们生命中的大事,他们对于一个主要问题持有不同意见。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(二)定语从句的翻译WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

1.将定语从句翻译成定语修饰词,直接放在关键词前。通过对比中英两种语言的句子结构,我们可以看出英语中的定语从句可以放在句子中的任何位置。但是在中文中,通常放在关键词前面。所以大部分的定语从句翻译都可以采用该原则。例如:原文:Theinitialmodelingeffortfocusedonthedeterminationofthelocationandmagnitudeofhigh-stressregionsthatdevelopedinthehullwhilesheremainedonthesurface.译文:最初的模型着重于在船身还停留在海面上时的高压区的位置,和在船身上产生的高压区的重要性的检测。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

2.将定语从句译为状语从句。原文:Theextentofthedamageevidentinthesternwreckimpliesthatthebowsectionmayhavepulledthesternsectionquicklybelowthewater’ssurface,resultinginstructuralimplosionsthatcausedsignificantdamage.译文:船尾部分损毁的面积表明船头可能将船尾迅速地拉入水中,造成结构上的突然压缩,这才导致了重大的事故发生。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

四、状语从句的翻译WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(一)时间状语从句翻译时,放在主句之前。例如:原文:e.gJustthreehoursafteritcollidedwithaniceberg,themajesticTitanicvanishedbeneaththecoldwatersoftheNorthAtlantic.译文:在撞击到冰山的三个小时之后,雄伟的泰坦尼克号消失在了冰冷的北大西洋中。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(二)地点状语从句翻译时放在主句之前或之后。例如:原文:e.gThedepthswheretheseeventsoccurredcannotbeestimatedwithanyprecision译文:这一事件发生的深度不能精确的被测量。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(三)目的状语从句翻译时在主句前增加“为了”。例如:原文:Tohelpsolvethismystery,theDiscoveryChannel,indevelopingitsaward-winning“Titanic:AnatomyofaDisaster”televisiondocumentary,approachedGibbs&Cox,Inc.,oneoftheoldestnavalarchitectureandmarineengineeringfirmsintheworld.译文:为了帮助解开这一谜团,发现频道在它的获奖作品“泰坦尼克号:解剖灾难”这一电视纪录片中,连同吉伯斯•考克斯,一家全球历史最为悠久之一的造船与海洋工程公司共同合作。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(四)比较状语从句原文:Itisbelievedthatthiscompressionofthehullgirderbroughtaboutthefailureofthesideshellplates,andalsofreedequipmentinsidetheship,suchastheboilersinBoilerRoomNo.1,fromitsfoundations.译文:人们相信船体大梁的压缩引起了侧框架金属般的失灵,同时使设备在船内释放,好像锅炉在一号锅炉房内从它的根基释放一样。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

五、结语WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

好的翻译基于译者对中英文两种语言的掌握,科技英语尤为如此。好的科技英语翻译者必须对中英文的基础知识都有良好的掌握,对科技领域的词汇,信息更要熟知。在翻译技巧方面本文也做了相应介绍,希望对译者有所帮助。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

科技英语论文范文第6篇

逻辑美是科技英语的最重要的组成部分,科学英语的核心是表述客观事物和其演变规律。这就包括了一定的逻辑思维,具备显著的逻辑美。因此要在原理概念上进行区分,以精密的结构和严谨的逻辑来诠释事物的现象、本质和规律。虽然科学英语的内容略显枯燥,但这类文体却具备连贯自然的特点。只要译者抓住了文章的逻辑条理,就掌握了文章的脉络核心。理清句中的因果关系、让步关系、程度关系等逻辑关系,对原文进行再现,对本质进行握。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

二、翻译简洁美WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

语言精练是科技英语的突出特征,科技英语的基本要求就是用最少的文字表达最多的信息。这种简洁美不但体现词汇层,也体现在句法层。科技英语中广泛运用了名词化结构,将句子简化成名词短语。一方面,减少人称主语带来的主观性,只留下客观的科技概念,另一方面,使得句子结构更为简洁。除此之外,为了使得文章更具简洁美,各类其他名词作主语在科技英语文章中使用频率也较高,人称名词和物质名词是名词的两大组成部分。我们一般使用人称名词表明主观意愿,使用物质名词来强调表达内容的客观与准确。以非人称做主语有两大修辞功能,第一,是优化句子的结构,以清晰明了的形式表达逻辑关系;第二,就是使句子更栩栩如生。因此,在科技英语翻译过程中,要注意人称代词的使用,以传达翻译的简洁美。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

三、翻译转义美WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

我们把将原有意义转化借代出新的含义称为转义。在科技术语不断发展的今天,尤其是计算机和其他机械类领域科技专业术语不断增加的大背景之下,对转义的使用频率也在不断增加。如今科技领域的发展与日常生活紧密结合,促使科技术语也逐渐更幽默,更具美感。日常词汇也融入了科技术语之中。这样的过程使得科技翻译词义更丰富,更具备想象力,同时表现着隐语的形象。例如英文中的“表兄妹”用“cousin这一词表示,而“cousin”这一词汇,还在实际生活中表达“同类型作物”的意义。转义词的使用频率升高等一系列的变化体现出日常用语转化为科技名词的现象,增加了转义的美感,展示了别样的趣味。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

四、翻译修辞美WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

修辞手法的使用,使语言更生动有趣,而近年来,修辞手法也逐渐运用到科技英语领域。比喻是科技英语翻译中较常使用的修辞手法之一,通过运用不同现象,相同本质的事物来描画某种事物或说明某种道理。比喻手法的运用使得逻辑与形象思维有机结合起来,更生动立体。另一种较常使用的修辞手法是拟人,通过将事物人格化,给予事物人的心理活动,从而使科技文更轻松自然,便于理解其含义和掌握其核心。在对科技英语进行翻译的过程中,需要表现其审美想象力,避免生搬硬套。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

五、结论WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

翻译美学博大精深,在科技英语工作不断进步的环境下,对翻译美学的研究应该更深入,以此来促进翻译质量的提升和翻译水平的发展,提高科技文章的美学价值。科技翻译的重点在于科技术语的准确表达,科技句法的熟练应用,综合美感的增强,使得科技英语和翻译美学的结合更充分,更合理。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

科技英语论文范文第7篇

(一)词汇特点科技英语的词汇主要分为三大类:普通词汇,半科技词汇以及术语和高度技术性的词汇。普通词汇在科技英语的行文中还是占绝大多数。现今,半科技词汇也被认为是普通词汇,因为其在现代社会中应用也相当广泛。句法特点WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

1.长句科技英语的主要特点之一就是长句。因为长句更能将信息表达的更加细致和准确。如果句子太长又会引起读者的反感,所以大多数科技英语的长句通常会由逗号隔开。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

2.被动语态科技英语习惯用被动语态表达目的和精确的科技事实。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(二)文体特征科技英语的作者都试图将语言表达得更加准确、精炼。科技英语的行文朴素,目的就是告诉人们事实,文章结构紧凑严密,表达清晰准确,强调客观性。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

二、科技英语翻译技巧WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(一)名词化在汉语中,名词通常就只作为名词使用。而在英语,尤其是科技英语中,名词可能会指示特性,动作,或是抽象的感受,例如:kindness,movement等。在翻译这些名词时,可将其译成形容词或动词。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

1.增减词汇为了翻译的更加通顺,符合汉语的行文习惯。在科技英语汉译时可适当增减词汇。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

2.将定语从句译为状语从句。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(二)定语从句的翻译WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

1.将定语从句翻译成定语修饰词,直接放在关键词前。通过对比中英两种语言的句子结构,我们可以看出英语中的定语从句可以放在句子中的任何位置。但是在中文中,通常放在关键词前面。所以大部分的定语从句翻译都可以采用该原则。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

2.将定语从句译为状语从句。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

三、状语从句的翻译WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(一)时间状语从句翻译时,放在主句之前。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(二)地点状语从句翻译时放在主句之前或之后。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(三)目的状语从句翻译时在主句前增加“为了”。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(四)比较状语从句。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

四、结语WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

好的翻译基于译者对中英文两种语言的掌握,科技英语尤为如此。好的科技英语翻译者必须对中英文的基础知识都有良好的掌握,对科技领域的词汇,信息更要熟知。在翻译技巧方面本文也做了相应介绍,希望对译者有所帮助。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

科技英语论文范文第8篇

农业科技英语的这些特点给它的翻译带来了很多困难,导致译文含糊不清,甚至错误的现象很普遍。以前对其翻译的研究多停留在句子和术语的翻译上,认为只要把术语看懂了就能翻译准确,而没有去挖掘深层次的原因,从而使很多人认为农业科技英语的翻译是一件很头疼的工作。主要原因有以下几方面:WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(一)译者的知识结构WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

在农业科技英语翻译过程中,最难的部分是科技术语,虽然术语在整个文献当中所占的比例通常只占5%—10%左右,但这些术语的翻译往往影响到整篇译文的质量。因此,对原文文献的理解可以帮助译者节省时间,避免语言含糊不清而导致误解。这就要求译者最好是既有良好的语言功底又有全面的专业知识,而这样的译者目前仍然比较短缺。因此在翻译时可能会出现下面的问题。例如,Environmental-friendlyagriculture被译成“对环境友好的农业”,而实际意义是“生态农业”。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(二)词汇多重含义WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

英语词汇的一个典型特征是多义词,从一个环境到另一个或上下文特定的术语,其含义各不相同。而很多词汇在农业科技英语的技术文本中的意义往往和普通词义有所不同。例如,“container”这个词通常使用的含义是“盒子,瓶子等,其中一些被保留,等等”,可译为“容器”,它在运输货物时则被翻译为“集装箱”,这就为翻译造成了困难。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(三)词汇空缺WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

词汇是语言的基本要素,语言反映了文化。如今,随着社会的不断发展,出现了很多新鲜的词汇。很多具有很强的中国特色的词汇应用到农业生产中。一些表达独特的民族特色的中国词汇在其他语言无法找到其对应的单词。例如,农业、农民和农村问题的“三农问题”。这些特征词都很难找到适宜英文单词。因此,在翻译过程中,这是很容易出现的词汇间隙,增加了农业科技英语翻译的难度。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

二、农业科技英语的翻译技巧WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

农业科技英语主要关注的是描述一个过程或现象、澄清的原理,或传递信息。此外,非语言表达,如图形、符号和公式,往往用以弥补语言表达的不足。(张迎梅,2011)因此,根据农业科技英语的这些特点,提出以下翻译技巧。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(一)使用大量的被动句使用WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

被动语态是农业科技英语的写作传统。被动句通常比主动句更短,更简洁。因为科学家们对行动和事实更感兴趣而不是动作的发出者,动作的发出者大多数情况下被忽略。使用被动语态,确保实现更清晰的意义和更简洁的结构。采用被动语态倾向于传达客观的信息,而这种信息,可在开始的时候通过被动的方式引入。因此,基于汉英两种语言的不同,在翻译的时候通常可以采取几种方式。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

1.保留原文中的被动语态的主语,把句子翻译成汉语的被动句,通常在句中有“被……”“给……”“由”等字样。例如:PeopleaffectedbyE.Colibacteriaoftensufferfromuncontrolledexpulsionofbodywastes.被肠病原性大肠杆菌病毒感染的人经常会腹泻不止。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

2.把原句中被动语态的主语转换成宾语,把被动语态成主动语态,并转化为一个句子没有主语。例如:Differentformsoffoot-and-monthdiseasehavebeenidentifiedinAfrica,Asia,EuropeandSouthAmerica.在非洲、亚洲、欧洲和南美洲已经确定了不同种类的口蹄疫病毒。很显然,被动语态在表达客观事实的时候非常有用,因此,为了实现客观性,被动语态在农业科技英语文本当中被广泛使用。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(二)名词化WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

名词化是农业科技英语的特色之一。名词化即把形容词、动词等非名词性的词语转换为名词,但表达同样的意思。名词化后的词语既可以起到名词的作用,也可以表达原本谓语动词或者形容词要表达的内容,从而使表达更客观化;更重要的是,其名词化后可以在名词之前或之后进一步加入定语修饰成分,从而可以使表达的信息更饱满更丰富。因此在农业科技英语的文本中,名词化的现象广泛存在。作为一个名词短语包括多个单词的意思,翻译起来很复杂,不应该只停留在表面结构。例如:Polycultureisthedominantfarmingsysteminmanyareasoftropics.这个例子当中,polyculture这个词的解释,简洁明了。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(三)广泛使用WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

一般现在时与文学作品的语言不同,农业科技英语的文本通常是阐述科学发现、客观事实、原理或事物发展的客观规律等,这就不需要用多种时态来表达,而多用一般现在时。例如:Farmersalsofacethechallengeofkeepingtheirlandhealthy.这个例子当中,表达现在的事实和存在的问题用的是一般现在时,而要表达以前发生的事前则可以用一般过去时,不需要使用其他时态来描述。这样显得更客观不包含感彩。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

三、结语WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

随着农业科技迅速发展和交流的增多,农业科技英语的翻译会越来越引起人们的重视,同时也会出现越来越多的问题。本文从农业科技英语的特点入手,分析了其特点,造成翻译困难的原因,并提出了相应的翻译技巧,希望对从事该领域的读者有所借鉴。但是这些对于解决农业科技英语翻译中存在的问题是远远不够的,希望越来越多的语言和科技工作者能够把语言和农业方面的知识结合起来,认真研究,以促进该领域的发展,从而服务于祖国和人民。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

科技英语论文范文第9篇

词汇研究的中心是词义问题,因此,科技英语词汇翻译研究即是科技英语词义推导的过程。词汇的传译是科技英语翻译的窗户,正如萧乾所说,“翻译是一间屋子的窗户,它可以放进新鲜空气,并可以让我们看到外面的一切”。科技英语词汇的翻译就是这样一扇窗户,它引向一条“小道”,却能够让我们一览科技英语翻译的风景。为了达到这个目的,应总结一些词义变化的方式,用以指导科技英语词义的推导。科技英语词义的推导不应是散漫式、经验式、随机式的,而应是系统的、有规律可循的。鉴于科技英语词义灵活多变的特性,我们借助语言模因变异理论来研究科技英语词义变化的规律。模因论是由英国动物学家RichardDawkins1976年在《自私的基因》一书中提出的。他认为模因(meme)是与基因(gene)相似的一种物质,可以像基因那样通过模仿而传播,事物只要被模仿与传播即是模因。模因论由于其宏观的研究视域,被引入语言研究领域。在国内,何自然对模因论进行了系统深入的分析,将语言模因的复制和传播分为基因型和表现型两种。模因基因型指同样的内容用不同的形式传递;模因表现型指不同的内容用相同的形式传递。根据何自然对语言传播规律的这种划分,我们总结了科技英语词义变化的4种模式,分别是:a.词形、词义没变,使用场合发生了变化;b.词义没变,表达形式即词发生了变化;c.词形没变,词义发生了变化;d.词的结构没变,词义发生了变化。模式a、b属于模因基因型,相同的词义用不同的词予以表达,其中a模式属于语言模因的直接复制,亦是模因基因型的一种;c、d属于模因表现型,不同的词义采用相同的词表达。科技英语中很多词义变化的现象都可纳入这4种模式,可用来有效地推导科技英语词义。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

二、科技英语词义推导WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

基于科技英语词义变化的4种模式,我们理出了相应的词义推导方式。a模式一般指涉几个学科领域共用的词汇。学科有所交叉,词汇使用就会出现共享的情况。这些词汇有相同的词形、词义,只是使用的场合或领域不同。它们是相同信息的直接传递,属于语言模因基因型。比如family“族”的词义可以同时用于化学、数学领域:thehalogenfamily(卤族),familyoffunctions(函数族);focus可以同时用于物理、数学领域,词义均为“焦点”;erosion可以同时用于地质、化学领域,词义均为“侵蚀”等。这类科技词很多,是科技多元化发展的反映。推导这类科技词汇意义的方式是“常用的科技意义+词汇使用场合或领域”。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

例如:(1)Thearrangementoftheleavesinthehorsechestnut,whenexaminedattheendofashootandvertically,hasbeentermedaleafmosaic,becauseofthevariegatedpatternthattheleavesofthistree73present.译文:从树枝底部垂直向上看,七叶树的叶子排列呈镶嵌状,这种叶子排列现象,称为叶镶嵌。例(1)中的mosaic来自古希腊语,指用小石子、贝壳等天然材料镶嵌成的工艺品。这种工艺品被广泛用于房屋装饰后被人们熟知,mosaic这个词也随之得到了广泛的应用。Mosaic用于艺术、建筑、计算机等领域后,词义得到了直接复制,未发生变化,依然是“镶嵌”。例(1)表述的是七叶树的叶子排列情况,属于植物学。译者初看到leafmosaic,或许无法判断它的词义。若掌握了mosaic的常用科技词义“镶嵌”,再结合becauseof整个短语所呈现的意义,即可推导出“叶镶嵌”这个词义。b模式是科技英语中最难辨别的词义变化现象。科技英语在表述同一个事物时,往往会使用不同的词,而中文只用统一的词,否则会引起概念的混淆。正是受中文这种表述习惯的影响,我们在阅读英文科技文献时,倾向于一个事物对应一个词,一旦同一个事物的表述形式发生了变化,文献就会显得难以理解。因此,熟悉这种词义变化模式,是顺利阅读、准确翻译英文科技文献的前提。比如,“转基因技术”的英文表述有modernbiotechnology,genetechnology,recombinantDNAtechnology以及geneticengineering4种表达方式,而中文只用“转基因技术”这一种表达。同样“计算机”的表述有computer,computing,appli-ance;leggedrobot和walkingrobot都可以指“步行机器人”等。这类科技词义的推导方式为“语义场词汇集合+语境+译入语用词习惯”,即推导这类词的词义需掌握某个语义场所指涉的词汇集合,根据语境及词汇之间的关联进行,同时也要照顾到整个语篇间的逻辑衔接及译入语的用词习惯。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

例如:(2)ThegreenroofconceptiswinningmoreconvertsintheUnitedStates.FordMotorCompanycreateda10.4-acre(4.2-hectare)livingroof,theworld''''slargest…译文:绿色屋顶理念在美国正赢得越来越多的支持者。福特汽车公司建造了世界上面积最大的绿色屋顶:10.4英亩,即4.2公顷……例(2)中的greenroof与livingroof实指同一个事物,即“绿色屋顶”。英文用词讲究灵活多变,忌讳重复,严谨正式的科技英语也不例外。即使是概念的表述,科技英语也倾向于使用不同的词,词所指的事物即意义未变,而表达形式却发生了变化。中文对同一个概念的表述只能用同一个词,不能随意更改词的形式,否则会出现概念的混淆。因此,在理解livingroof时,我们只有参照greenroof所指涉的词汇集合,把集合中词汇的意义根据具体的语境统一起来,按照中文的表述习惯,用同一个词表达。此句表述的是绿色屋顶在美国的接受情况,因此livingroof的词义应与greenroof保持一致,即为“绿色屋顶”。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(3)Therobotsaredesignedinawaythatdif-ferssignificantlyfromstandardcreations.译文:这些机器人与传统的机器人在设计上有很大的不同。例(3)中出现了两个比较的对象robots和standardcreations,那么standardcreations与robot应属于同一类事物,是同一个语义场里的不同表达形式。例(3)出现于介绍Robot的一篇文章102中,属于机器人领域,因此standardcrea-tions与robots所指代的是同一个事物,即“机器人”。最后根据中文概念表述应统一的习惯,我们将standardcreations译为“机器人”。c模式词义变化现象是最常见的,这也是由普通英语词汇转化来的半科技或专业词汇特征的显现。我们最先习得的是这类词汇在普通英语中的用法和意义,这种先入为主的思维会经常影响我们对它们科技词义的判断。比如formation的普通词义是“构成”,而在地质领域的词义是“岩层”;force的普通词义是“力”,在气象领域的词义是“风力等级”;mass的普通词义是“团、块”,在物理领域的词义是“物质”等。对于这类科技词汇,我们需了解它们在普通英语中的基本词义,然后从基本词义出发,结合词汇所使用的学科背景来推导它们的词义,即“普通英语基本词义+学科背景”。比如,climber的普通词义是“攀登者”,在植物学领域看到这个词时,就可以大胆推测这是一种会向上“爬”的植物,那么就会推导出“攀援植物”这个词义。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

再如:(4)ThemassiveecologicalsurveywasbeguninresponsetoAnnan''''sMillenniumDevelopmentGoals,aUNinitiativethataimstodramaticallyre-ducesocioeconomicproblems.译文:大规模的生态研究是为了响应安南的千年发展目标,这是一项联合国新方案,旨在大幅度减少社会经济问题。例(4)中的initiative是个普通英语词,词典给出的词义是“为解决困难而采取的行动”。这个词义是解释性的,且是普通英语中的词义,不能直接用于科技行文中,因此我们应从这个解释性的基本词义出发,结合initiative所使用的学科领域来推导它的词义。由“为解决困难而采取的行动”这个基本解释性的词义出发,我们可以推导出“行动”“措施”“政策”“方案”等几个较为客观的、可直接与行文中其他词句搭配的词义。接下来,我们应结合initiative所使用的学科领域来推导它在例(4)中的确切词义。例(4)出现于李健主编的《科技英语阅读》2第一单元Environ-ment中,属于环境学。且UNinitiative是Millen-niumDevelopmentGoals的同位语,由此可推测它是一项与环境保护有关的措施,从上述词义中筛选出“措施”“方案”这两个较为合适的词义。在环境保护上人们应该积极主动,再加上initiative本身亦有“主动”的含义,因此又推导出了“新”这部分词义,于是就有了“新措施”“新方案”这两个词义。由于“新方案”更正式些,更符合科技英语的文体,最终我们推导出了“新方案”这个准确得体的词义。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

(5)Privatecitizensareawardedgrantstohelpcoverconstructioncosts.译文:普通市民会得到补贴以抵上造价。例(5)中的cover原是普通英语词,义为“覆盖”“包括”。用在此处,与constructioncosts搭配,词义已发生变化,成为正式的科技英语词。结合grants(补贴)、constructioncosts(造价)这些词,可以看出cover用于建筑工程领域,词义应是“××造价”。从它的基本词义出发,结合它所使用的领域,我们推导出了“抵上”(造价)这个词义。d模式词义变异现象越来越常见了,因为一种科技现象会引向另一种科技现象,产生一种连锁反应,这些具有关联性的科技现象经常采用结构相同的词来表达,这些同结构词也就具有了不同的词义。结构相同,但词义不同,属于词义变异的现象。比如:fire-resistant(防火的)、disease-resistant(抗病的)、pest-resistant(防虫的)、salt-resistant(耐盐的)、drought-resistant(抗旱的),这类词遵循着共同的构词规律,词义之间有所关联。因此,推导这类科技词义需从构词法着手,并结合具体使用语境,推导方式为“构词法+具体语境”。比如上述-resistant的例子,根据构词法,这组词都含有-resistant这个词缀,且从fire-resistant这个词类比仿造而来,那么它们都应有“防××”的词义,再结合具体语境即可推导出这组词中其他4个词的词义。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

再如:(6)Otherplantshavebeenengineeredtoim-proveflavour,increaseshelflife,increasehardnessandtobeallergen-free(forexample,hayfever-freegrass).译文:其他农作物进行转基因处理是为了提升口味、延长保质期、提升硬度或消除过敏反应元(比如,消除了花粉热的稻草)。此例中allergen-free、hayfever-free两词是本句理解的难点。这两个词是同结构词,且由-free类比生成。要准确翻译这两个词,需先确定-free的含义。-free作为词缀,用来构成科技英语的复合词,含义是“无××的”“不含××的”。由此我们可以推测allergen-free、hayfever-free词义分别是“无过敏反应元的”“无花粉热的”。然而,结合两者使用的具体语境我们发现这样翻译虽然无误,但不能很好地与句子的其他成分相衔接。例句中动词不定式符号to后面跟的都是动词,根据中文多用动词的习惯,应将这些动词依然处理成动词(“提升”“延长”“提升”),那么-free最好也转换成具有动作含义的词,因此我们将这两个词分别译成了“消除过敏反应元”“消除了花粉热的”。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

三、结语WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

词义的推导是科技英语翻译的基础,也是科技英语学习的难点。科技英语作为一种特殊的语言变体,其词汇除具备客观、严谨的特征,还具有灵活多变的特性,难以掌握,有必要为其词义推导梳理出一些规律。根据语言模因变异理论,语言这种模因在复制或传播的过程中总会发生变异,变异是语言模因的基本属性。根据语言模因变异的规律,文章分析了科技英语词义变异的种种现象,梳理出了科技英语词义变异的4种模式,总结了科技英语词义推导的4种方式。这4种方式涵盖了科技英语词义变化的大部分现象,可有效地用于科技英语词义的推导,拓宽了科技英语翻译实践的思路。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

科技英语论文范文第10篇

对于隐喻现象的研究,最早可以追溯到亚里士多德时期。自20世纪60年代以来,西方学术界掀起了对隐喻现象进行跨学科研究的热潮,从不同的角度解释语言的起源、发展和使用,乃至人类认识和智能发展的奥秘。Halliday(1985)提出了语法隐喻的概念,将隐喻的研究与语言功能联系起来。他认为,语言是一个由语义、词汇语法和语音三个层次组成的系统,它们之间从上至下依次存在着体现关系。隐喻是意义与表达式之间非一致性(incongruent)关系的表现,隐喻现象不仅限于词汇层面,还常常发生在语法层面。语法隐喻是对“一致式”(congruentform)的偏离(deviation)。例如:(1a)Alittleboywaswanderingalongthestreetondusk.(一致式)(1b)Dusksawalittleboywanderingalongthestreet.(隐喻式)系统功能语言学家认为语法隐喻是词汇语法层的一种突出特征。Halliday(1994)指出,语言表达的隐喻模式是所有成人语篇的特征,不同语篇的语场、语旨、语式和语义决定了语法隐喻出现的频率和数量。语法隐喻被认为是科技语篇的突出特征,这是由科技语篇所在的特定语场、语旨、语式和其特定的语义促动的。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

二、科技英语中的语法隐喻分析WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

科技英语是现代英语的一种非常正式的功能变体,其特点十分鲜明。在词汇语法层面表现为:名词化现象频繁,被动语态使用频率高,非谓语动词形式增多等(张德禄,1998:299)。根据语言使用的三大纯理功能———概念功能、人际功能和语篇功能,Halliday(1994)将语法隐喻分为概念隐喻和人际隐喻,后期系统功能语言学学派的其他一些学者如Thompson和Martin提出了语篇隐喻的概念。以下本文将从这三种隐喻形式的角度分析科技英语中的语法隐喻现象。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

1.概念隐喻WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

Halliday所说的概念功能包括经验功能和逻辑功能,其中经验功能主要由及物性和语态体现。及物性是一个语义系统,它把人们在现实时间中的所见所闻、所作所为分成若干个过程,也就是将经验通过语法进行范畴化。Halliday把人类活动和自然界的过程区分为六个过程,即物质过程、心理过程、关系过程、行为过程、言语过程和存在过程。概念语法隐喻在科技英语中的表现之一是“及物性”,系统中的各个过程的隐喻化,一个过程可以隐喻为另一个过程,如心理过程可隐喻化为物质过程,关系过程可隐喻化为行为过程。在隐喻的过程中,与旧过程有关的参与者就可以省略,与动词相关的语气、情态、时间、所处等因素也常常省去,由动态转为静态,给人不可争辩的客观印象,这样更有利于表达客观真理和客观事实。例如:(2a)Itisessentialthatwetakethesepre-cautionsifourcrewsaretobesafe.(一致式)(2b)Theseprecau-tionsareessentialtothesafetyofourcrews.(隐喻式)在此例中,隐喻将a句原有的三个过程转化为b句的一个过程,并把其中主观性很强的人称代词we省掉,加强了该句的客观性,令人更加信服。随着过程的转换,过程中的参与者、环境等功能角色也发生了相应的变化;随着功能角色的变化,它们在词汇语法层的体现形式也发生了相应的变化。科技英语在词汇语法层最常见的隐喻化是“名词化(nominalization)”。名词化不仅出现在科技语篇的正文中,而且在标题和摘要中均有所体现。名词化隐喻指用名词或名词词组代替原来表示动作的动词、动词词组或表示特性的形容词、形容词词组,从而实现语法范畴或形式之间的转换。Halliday(1994)认为通过这种方法,在一致式中作为过程的动词和作为特征的形容词被隐喻转换为名词;它们的作用不再是在小句中充当过程或属性,而是以名词词组的形式表达“事物性”。科技英语借助抽象思维的逻辑性和概念性传达客观的知识和信息,这就要求它的语言表达形式简练、准确和浓缩,这些都导致科技语篇中名词化的大量存在。除此之外,名词化使得主位的选择更加多样化。名词化在小句信息结构中充当主位,调整了原有的信息结构分布,起到了强调的作用。另外,原本在一致式中的一个过程,在隐喻式中通过名词化转变成一个小句的语义起始点,从而成为一种十分有效的衔接手段。例如:(3a)Ifweaddorremoveheat,thestateofmattermaychange.(一致式)(3b)Theadditionorremoveofheatmaychangethestateofmatter.(隐喻式)在以上的例句中,随着一致式a转化为隐喻式b,概念功能词汇语法层中表达经验意义的具有代表性的嵌入句(embeddedclause)转移投射到了名词形式的语法域,跨越到了名词范畴,充当了b中的主位。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

2.人际隐喻语言的人际功能WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

即表达说话人的身份、地位、态度、动机和他对事物的推断、判断和评价,主要通过语气系统和情态系统体现出来。系统功能语言学认为人际意义的一个重要组成部分就是情态,即说话人对自己讲的命题的成功性和有效性作出判断。比如:在提议中表达个人意愿,或在命令中要求对方承担义务。说话人传达的不仅是他对消息可靠度的看法,还包括他对听话人的态度。情态系统正是实现人际意义这一部分内容的重要手段。Halliday(1994)将情态定义为位于“是”和“否”之间的意义范围,即位于肯定归一度(polarity)和否定归一度之间的中间地带所构建的语义空间。把情态系统划分为情态(modalization)和意态(modulation)两部分,其中情态是说话人对某一话语命题的可能性(probability)和经常性(usuali-ty)做出的判断;而意态是说话人对某一话语命题涵盖的义务(obligation)和意愿(inclination)作出的判断。情态意义大都是由情态动词和情态副词,以及谓语的延伸部分表达的,情态动词的意义可以隐喻为其他的语法形式。例如:(4a)Henrymightknowit.(一致式)(4b)IthinkHenryknowsit.(隐喻式)此外,情态具有高/中/低三种量值,表示归一度之间的不同程度,如:must,should,could,might,itisprobable,itispossi-ble,等等。作者可以根据不同的情况选择使用不同量值的情态,以此决定他对科技知识真实性的确定程度(为了避免武断,有时需要从假定、猜测、建议甚至怀疑的角度出发进行阐述,以使表达更为客观,不会产生误导),以及他对听话人的态度。情态系统中的意态意义表示义务和倾向性,可以用情态动词must,should,will,may表现,隐喻式的表达则可采用如:berequired/supposed/allowedtodo等,或bedetermined/willingtodo等,或bekeenondoing等;还可以隐喻化为beobligedtodo等句型。科技英语着重要求内容的客观性,因此情态系统的语法隐喻在科技语篇中十分常见。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

3.语篇隐喻语篇WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

功能是语言所具有的创造语篇,使其与语境—交际语境及前文相关联的功能(Halliday,2001),具体表现为主位结构、信息结构,表示句子中的衔接和连贯。科技英语中的语篇隐喻主要体现在名词化的语篇衔接功能上。名词化隐喻在英语语篇中的衔接功能是通过建立“主位—述位”衔接而实现的,名词化不仅有利于语言表达的简练、信息的浓缩,反映科技内容的严肃性和客观性,还在科技英语语篇的构建中起到重要的衔接和连贯作用。例如:Becauseheavierisotopestendtobeleftbehindwhenwaterevaporatesfromtheoceansurfaces,theremainingoceanwaterbecomesprogressivelyenrichedinoxygen.Thedegreeofenrichmentcanbedeterminedbyanalyzingoceansedimentsoftheperiod.该句中的“enriched”被名词化为“enrich-ment”后充当后一句的主位(thedegreeofenrichment),使前句和后句之间建立起衔接。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

三、结语WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

语法隐喻作为一种特殊的语言现象,在科技英语语篇中表现出其自身的一些明显的特点。语法隐喻的各种形式在科技英语中的广泛应用,使得科技英语具有很强的抽象性和逻辑性,内容客观,表达简练浓缩,语篇的衔接也更通俗易懂,对于人们正确学习和理解科技英语语篇大有帮助。WZm万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

本文链接:http://www.vanbs.com/v-141-2398.html科技英语论文范文10篇

声明:本网页内容由互联网博主自发贡献,不代表本站观点,本站不承担任何法律责任。天上不会到馅饼,请大家谨防诈骗!若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。

相关文章:

工厂停电应急预案11-09

老师的毕业感言07-25

执子之手,与子偕老杂文随笔08-02

大学辅导员个人述职报告11-26

移动营业员工作总结10-05

校长个人年度述职报告08-17

兴隆山旅游活动策划书10-05

中学军训心得怎么写600字10-19

《公共安全教育开学第一课》心得体会08-10

文秘工作技巧07-17

排比的句子11-26

薛之谦唯美走心的歌词8条09-07

励志名言警句75条07-23

中国银行业协会:2024年中级银行从业资格考试报名入口已开通08-21

打一字谜语及答案07-20