定风波・江水沉沉帆影过原文、翻译注释及赏析
原文:
定风波・江水沉沉帆影过
五代:阎选
江水沉沉帆影过,游鱼到晚透寒波。渡口双双飞白鸟,烟袅,芦花深处隐渔歌。
扁舟短棹归兰浦,人去,萧萧竹径透青莎。深夜无风新雨歇,凉月,露迎珠颗入圆荷。
译文:
江水沉沉帆影过,游鱼到晚透寒波。渡口双双飞白鸟,烟袅,芦花深处隐渔歌。
江水深沉,船帆的影子在江面上划过。水中的鱼从早到晚在寒冷的江波中游动,渡口那边飞起了成双成对的白鸟。云烟四处缭绕,渔人唱着渔歌在芦苇丛的深处隐去。
扁舟短棹归兰浦,人去,萧萧竹径透青莎。深夜无风新雨歇,凉月,露迎珠颗入圆荷。
用短桨划着小船回到长着兰草的水边,人就这样离去了。小路上的竹林被风吹得不断作响,路上长满了青色的莎草。到了深夜,风停了,雨也停了。月亮照在寒冷的天上,露珠一颗颗滚入荷叶里面。
注释:
江水沉沉帆影过,游鱼到晚透寒波。渡口双双飞白鸟,烟袅(niǎo),芦花深处隐渔歌。
沉沉:深沉。烟袅:云烟缭绕。袅,形容烟之状态。
扁舟短棹(zhào)归兰浦(pǔ),人去,萧萧竹径(jìng)透青莎(suō)。深夜无风新雨歇,凉月,露迎珠颗入圆荷。
棹:船桨。兰浦:意思是长着兰草的水边。浦,水边。萧萧:风声,也指草木摇落声。莎:莎草,多年生草本植物,地下的块根称“香附子”,可入药。
赏析:
江水沉沉,白鸟双飞,枫叶芦花,征帆渐远。“人去”之后,惟见园荷滴露,冷月照人,莎满荒径,凄凉冷落。晚清著名文学家俞陛云在《唐五代两宋词选释》中评注:“此词纯是写景,惟‘人去’二字见本意。在陆则莎满径荒,在水则露寒月冷,一片萧寥之状,殆有感于王根,樊重之家,一朝零落,人去堂空,作者如燕子归来凭吊耶?”这首词着意描绘了萧索的秋景。通过景物描写,委婉含蓄地流露了诗人的无限感怀。
本文链接:http://www.vanbs.com/v-24-3275.html定风波・江水沉沉帆影过原文、翻译注释及赏析
相关文章:
《陈元方年十一时》文言文原文注释翻译10-05
应聘客服自我介绍简短01-21
单位年会主持人台词08-31
大兴机场与北京地铁实现数据共享07-22
实用的唯美的早安微信问候语08-16
单位年度考核个人工作总结07-04
劳动监察工作总结03-15
最新车库年终工作总结(三篇)09-30
机械厂实习总结范文08-16
受助学生感谢信08-02
工程投标介绍信07-16
经典典籍的读书心得02-10
大队委竞选稿09-28
培训机构新闻稿08-31
写小猫的四年级作文400字08-12
小学生中秋节的作文400字03-13
春游初二作文10-19
赛里木湖作文10-12
2025年3月新疆计算机一级成绩查询时间及成绩查询入口04-21
2025年河南高级经济师报名缴费时间:4月9日-21日 每人每科61元04-07
广东2024年8月证券从业资格考试准考证打印入口已开通08-16
客厅里的爆炸阅读答案08-31