陈元方候袁公原文、翻译及赏析
陈元方候袁公
刘义庆
陈元方年十一岁时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥(suí)之以德,弱者抚之以仁,恣(zì)其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺(yè)令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”(选自《世说新语政事》)
注释
1、候:拜访,问候。
2、履行:实践,做。
3、绥:安,安抚。
4、孤:封建时代王侯对自己的谦称。王侯皇后对自己的尊称,还有寡人等称呼.
5、师:学习。
6、尝:曾经。
7、卿:客气,亲热的称呼
8、法:效法,仿效。
9、称:称赞,赞不绝口
10、周公:文中周武王的弟弟
11、周旋动静:这里指思想和行动
12、益敬:更加尊敬,益:更加
方言证古
老父:对父亲的敬称。老,表示敬称的词头。老爸(父亲)、老母(母亲)。家君(对自己父亲的尊称,谦词)。君(对他的尊称,谦词)
译文
陈元方十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲在太丘为官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对我父亲更加敬重。”袁公说:“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公不学孔子,孔子也不学周公。”
鉴赏
袁公
比较自负,问题刁钻。如「孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?」这个问题很难回答,稍微不慎则颜面尽失,想是袁公并非真正想知道是谁学了谁,而是有意为难陈元方。
元方
机智应变。如「周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。」如此巧妙回答,既照顾了对方的尊严,又保存了自己的体面,不卑不亢落落大方,不损人也不损己,想袁公听了,定会暗暗点头称奇。
本文链接:http://www.vanbs.com/v-24-3898.html陈元方候袁公原文、翻译及赏析
相关文章:
端午节给客户送礼文案05-26
动力锂电池广告词08-31
幼儿园防止小学化自查报告07-26
王化辟谣小米与徕卡终止合作:胡说07-07
全国夏粮小麦收获进度过七成06-11
朋友圈弟弟生日最暖心短句06-23
很有意义的英文句子11-26
医保局办公室工作总结(8篇)09-23
抵押协议书08-15
培训班学习心得体会04-26
清明节演讲稿04-03
新入职老师教学培训心得10-17
化工厂实习日志总结心得体会08-30
高中春节的作文600字07-27
文具盒说明文01-03
《小小的我》观后感12-31
我的偶像英语日记12-05
达州西外有哪些高中10-30
三峡大学二本分数线 有降分录取的二本学校降分录取的二本院校09-15
近几年军校在辽宁地区的录取分数线(军校录取分数线)09-10
4月高教自考《护理教育导论》试卷10-11