仲尼相鲁原文翻译
在我们平凡的学生生涯里,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中国文化的瑰宝,古人为我们留下了大量的文言文。是不是有很多人没有真正理解文言文?以下是小编为大家收集的仲尼相鲁原文翻译,欢迎阅读与收藏。
仲尼相鲁
【原文】
仲尼相鲁,景公患之。谓晏子①曰:“邻国有圣人,敌国之忧也。今孔子相鲁若何?”晏子对曰:“君其勿忧。彼鲁君,弱主也;孔子,圣相也。若(君)不如阴②重孔子,设以相齐。孔子强谏③而不听,必骄鲁而有齐,君勿纳也。夫绝于鲁,无主于齐,孔子困矣。”居期年,孔子去鲁之齐,景公不纳,故困于陈、蔡之间。
(选自《晏子春秋61外篇》)
【注释】
①晏子:指晏婴,为春秋时期齐国国相。
②阴:假意。
③强谏:是指竭力规劝。
【译文】
孔子担任鲁国的宰相,景公认为这就是齐国的忧患。对晏子说:“邻国有圣人,就是敌对国家的忧患。现在孔子当了鲁国的宰相可怎么办?”晏子回答说:“君主用不用忧愁。拿鲁国的国君,是个昏庸软弱的君主;孔子是德行才能出众的宰相。国君不如暗地里表示钦慕孔子的才能,假说许他做齐国的宰相。孔子竭力劝谏而鲁君不听从,孔子一定会认为鲁君骄傲而来到齐国。国君不要接纳他。这样,他将自然和鲁国断绝关系,又不能被任用齐国。孔子就窘迫。”过了一年,孔子离开鲁国到齐国去,景公不接纳,所以孔子被困在陈、蔡两国之间。
文言知识
动词的意动用法动词的意动用法是文言文中动词活用的一种类型。动词对它的宾语,含有“认为它(他)怎么样”或“把它(他)当作什么”的意思,叫意动用法。如上文“景公患之”中的“患”,就是意动用法。“患之”就是“以之为患”,解释为“认为‘仲尼相鲁’这件事是齐国的忧患”。又如,“敏而好学,不耻下问”中的“耻”,也是意动用法,“不耻下问”,意为“不以下问为耻”。
本文链接:http://www.vanbs.com/v-24-882.html仲尼相鲁原文翻译
相关文章:
《后汉书・马援传》阅读答案及原文翻译08-02
高三宣誓口号押韵16个字05-15
预防溺水宣传标语05-08
初一期末复习计划书02-12
论商务礼仪的重要性07-25
简单的感慨人生句子36条12-31
简短的治愈系晚安心语朋友圈09-27
清明节主题班会活动总结05-08
最新银行信贷员年终工作总结简短(5篇)09-04
毕业生顶岗实习总结范文5篇08-16
班主任个人简历12-14
幼儿园员工守则感想12-14
校长提升教学质量大讨论发言稿10-24
作文:一堂难忘的语文课12-07
旅游英语作文10-26
民俗的作文07-23
2025年辽宁二级建造师资格审核时间:3月3日-14日02-28
杉杉是什么大学毕业的01-23
江苏师范大学算名校吗11-27
去年二本分数线广西 广西二本大学分数线09-16
家长会见面资料07-23