天净沙・夏原文翻译及赏析
在日常学习、工作和生活中,大家最不陌生的就是古诗了吧,古诗是古代诗歌的泛称。那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?下面是小编帮大家整理的天净沙・夏原文翻译及赏析,希望能够帮助到大家。
天净沙・夏
朝代:元朝
作者:白朴
云收雨过波添,
楼高水冷瓜甜,
绿树阴垂画檐。
纱厨藤簟,
玉人罗扇轻缣。
译文及注释:
译文
云收雨霁,流水波添,雨过天晴,楼也显得比平时高,水散发着凉爽的气息,雨后的瓜也似乎显得比平时甜了,绿树的树阴一直垂到画檐。纱帐中的藤席上,一个身着轻绢夏衣,手执罗扇的芳龄女孩,静静地享受着宜人的时光。
注释
簟(diàn):竹席 缣(jiān):细绢
赏析:
作者选取了一个别致的角度:用写生手法,勾画出一幅宁静的夏日图。前三句是第一个层次:云收雨霁,流水波添,雨过天晴,楼也显得比平时高,水散发着凉爽的气息,雨后的瓜似乎也显得比平时甜了,绿树的树阴一直垂到画檐。后两句是第二层次,画面上出现了人物:纱帐中的藤席上,一个身着轻绢夏衣,手执罗扇的芳龄女孩,静静地消受着宜人的时光。整首小令中没有人们熟悉的夏天躁热、喧闹的特征,却描绘了一个静谧、清爽的情景,使人油然产生神清气爽的感觉。
这一特殊境界的创造,得力于作者艺术上的功力。它的特征首先是洗净铅华,全用白描,简洁、清晰得如同线体画。其次,作者特意选择雨后的片刻,将夏日躁动的特征,化为静态:云收雨过,绿荫低垂,就给人一种清爽、恬静、悠闲的感受。第三,与白朴的《天净沙・春》一样,这首小令也可以看作是从楼上女子的角度来描写的。不过,在《天净沙・春》中,作者着重突出的是作品中“人物”的视觉和听觉,而这首曲子突出的是一种情绪体验,“楼高水冷瓜甜”,正是这一具体情景下的独特感受。
鉴赏:
独特的夏日图景:
作者选取了一个别致的角度,用写生手法勾画出一幅宁静的夏日图。前三句描绘出云收雨霁、水凉瓜甜、树阴垂檐的画面,给人以清新、恬静的感觉。云收雨过,天气放晴,水面增高且波光粼粼;高楼显得更加高耸,水也更显清凉,连瓜都似乎更甜了;绿树的树阴一直垂到画檐之下,这一系列景象构成了一个静谧的夏日场景,没有常见的夏日燥热与喧闹。
艺术手法的运用:
白描手法:全曲运用白描,简洁、清晰得如同线体画,洗净铅华,不事雕琢,却生动地展现出夏日的宁静与美好。如“云收雨过波添,楼高水冷瓜甜,绿树阴垂画檐”,简单的语言将雨后的景色和氛围精准地描绘出来。
动静结合:
前三句中云收雨过、波添、树阴垂等是动态的描写,而楼、水、瓜等则是静态的呈现,动静结合,使画面更具层次感和生动性。
视角独特:
与白朴的《天净沙・春》一样,这首小令也可以看作是从楼上女子的角度来描写的。不过,在《天净沙・春》中,作者着重突出的是作品中“人物”的视觉和听觉,而这首曲子突出的是一种情绪体验,“楼高水冷瓜甜”,正是这一具体情景下的独特感受,通过人物的感受来烘托出夏日的独特氛围。
情感与氛围营造:整首小令营造出一种静谧、清爽的氛围,让读者在欣赏曲作的过程中,仿佛身临其境,能够感受到夏日雨后的清凉与惬意,使人油然产生神清气爽的感觉。同时,也表达了作者对这种宁静、美好的夏日生活的喜爱与享受。
本文链接:http://www.vanbs.com/v-25-1293.html天净沙・夏原文翻译及赏析
相关文章:
友情短诗现代诗11-02
《送友人入蜀》翻译赏析08-10
灯具招揽顾客的广告语10-26
火把节各项活动应急预案08-10
表示书的名言名句10-26
描写九月的优美句子09-06
酒店前台转正工作总结09-23
暑假实习报告09-10
合同授权委托书08-23
济南旅游景点导游词10-05
助学筑梦铸人征文10-26
朋友的名言名句09-21
军训议论文09-07
七夕写给老公的一封信08-03