《九月十日即事》原文及翻译赏析
翻译/译文
译文
昨天刚登上龙宴饮,今天又在这里举起了杯。
为何这样受苦,遭到两个的采折之罪?
注释
1.即事:以眼前事物为题材之,称即事。
2.古时有登高的习俗。
3.更:再。举觞(shāng):举杯。觞,古代用的器具。
4.遭此两重阳:古时有采菊宴赏的习俗。重阳后一日宴赏为小重阳。两遇饮宴,两遭采摘,故有遭此两重阳之言。
赏析/鉴赏
在唐宋时代,九十日被称为“小重阳”,诗人从这一角度入手,说菊在大小重阳两天内连续遇到人们的登高、宴饮,两次遭到采撷,所以有“太苦”的抱怨之言。作者以醉浇愁,朦胧中,仿佛看到菊也在嘲笑他这个朝廷“逐臣”,他痛苦地发问:为什么要遭到“两重阳”的重创?对于赏菊的人们来说,的欢乐情绪言犹未尽,所以十日还要继续宴饮;但菊花作为一种的个体,却要忍受两遭采撷之苦。诗人以其极为敏感、幽微的灵秀之心,站在菊花的立场上,发现了这一诗意的空间。实际上,诗人是借菊花之苦来寄托自己内心的极度苦闷。借叹菊花,而感慨自己被馋离京、流放郎的坎坷与不幸,正见其愁怀难以排解。此诗语虽平淡,内涵却十分深沉。主要表现了作者一生屡遭挫败和打击,而在节日里所引发的情绪。
这首诗是在当涂(今安徽当涂)龙山登高之作,时在唐代宗宝应元年(762)秋重阳节后一日,作者已于前一日登过一次龙山,并作了首《龙山饮》,这属于第二次登上宴赏,故作者感叹菊花连续两天遭到采摘,联想到自己两入,都遭到政治上的重创。
本文链接:http://www.vanbs.com/v-24-1374.html《九月十日即事》原文及翻译赏析
相关文章:
《题画》原文、翻译及赏析10-18
幸福个性朋友圈语录文案11-29
最吸引人的招聘广告语10-12
电气事故应急预案08-16
元旦的霸气简短句子12-10
简短的新版早安问候语短信11-03
流行早安感言10-12
办公室重点工作计划01-15
试用期3个月转正工作总结01-14
应聘销售个人简历11-02
观海蒂和爷爷有感09-26
优化营商环境个人心得体会07-26
清明节谚语04-03
初三难忘的事作文01-13
看完辩论赛的观后感12-10
过春节的作文200字11-18
中国传媒大学艺术特长生的标准是什么?12-06
想学习数字媒体艺术,有哪些推荐院校?10-22