《鸨羽》原文、翻译及赏析

时间:2024-09-20 16:20:49 180

    《鸨羽》原文、翻译及赏析eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      《鸨羽》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗控诉繁重徭役给人民带来的痛苦。以下是小编整理的《鸨羽》原文、翻译及赏析,欢迎阅读。eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      鸨羽eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      [先秦]佚名eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      肃肃鸨羽,集于苞栩。王事靡,不能稷黍。父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      肃肃鸨翼,集于苞棘。王事靡,不能黍稷。父母何食?悠悠苍天,曷其有极?eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      肃肃鸨行,集于苞桑,王事靡,不能稻梁。父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      译文eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      大鸨扑棱棱地振动着翅膀,成群栖息在丛生的柞树。王侯家的徭役无止又无休,我不能回家耕种五谷杂粮。我可怜的父母靠什么养活?可望不可及的老天爷在,我何时才能返回我的家乡?eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      大鸨扑棱棱地扇动着翅膀,成群落在丛生的酸枣树。王侯家的徭役无休亦无止,我不能回家耕种五谷杂粮。可怜的父母有什么吃的啊?可望不可及的老天爷在,什么时候我才能不再奔忙?eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      大鸨扑棱棱地飞动着翅膀,成群栖息在丛生的桑树。王侯家的徭役从来没有头,我不能回家耕种稻谷高粱。可怜的父母吃什么活着啊?可望不可及的老天爷在,苦命的日子何时恢复正常?eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      注释eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      鸨(bǎo):鸟名,似雁而大,群居水草地区,性不善栖木。eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      肃肃:鸟翅扇动的响声。eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      苞栩:丛密的柞树。苞,草木丛生;栩,栎树,一名柞树。eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      靡:无,没有。(gǔ):休止。eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      (yì):种植。稷:高粱。黍:黍子,黄米。eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      怙(hù):依靠,凭恃。eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      曷(hé):何。所:住所。eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      棘:酸枣树,落叶灌木。eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      极:终了,尽头。eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      行:行列。一说鸨腿;一说翅根,引申为鸟翅。eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      尝:吃。eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      常:正常。eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      赏析:eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      这是一首描述徭役沉重、民不聊生之苦的诗歌。全诗三章首句均以大鸨这种鸟本不会在树上栖息,却反常地栖息在树上来比喻成群的农民反常的生活――长期在外服役而不能在家安居务农养家糊口,其苦情可见一斑。因为鸨鸟是属于雁类的飞禽,其爪间有蹼而无后趾,生性只能浮水,奔走于沼泽草地,不能抓握枝条在树上栖息。而今鸨鸟居然飞集在树上,犹如让农民抛弃务农的本业常年从事徭役而无法过正常的生活。这是一种隐喻的手法,正是诗人独具匠心之处。王室的差事没完没了,回家的日子遥遥无期,大量的田地荒芜失种。老弱妇孺饿死沟壑,这正是春秋战国时期各国纷争、战乱频仍的现实反映,所以诗人以极其怨愤的口吻对统治者提出强烈的抗议与控诉,甚至唿天抢地,表现出人民心中正燃烧着熊熊的怒火,随时随地都会像炽烈的岩浆冲破地壳的裂缝喷涌而出,掀翻统治阶级的宝座。eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      全诗三章语言大同小异,这是民间歌谣的共同点。至于三章分别举出栩、棘、桑三种树木,则纯粹是信手拈来,便于押韵,别无其他深意。eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      创作背景eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      关于《唐风・鸨羽》的意旨背景,古今各家认识比较一致,都以为是晋国政治黑暗,没完没了的徭役使农民终年在外疲于奔命,根本无法安居乐业,赡养父母妻子,因而发出呼天怨地的声音,强烈抗议统治者的深重压迫。《毛诗序》云:“《鸨羽》,刺时也。昭公之后,大乱五世,君子下从征役,不得养其父母,而作是诗也。”朱熹《诗集传》云:“民从征役而不得养其父母,故作是诗。”方玉润《诗经原始》云:“《鸨羽》,刺征役苦民也”,“始则痛居处无定,继则念征役之何极,终则念旧乐之难复。民情至此,咨怨极矣。”eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      名家点评eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      宋代朱熹《诗集传》:“比也。言:鸨之性不树止,而今天乃飞集于苞栩之上,如民之性本不便于劳苦,今乃以从征役,而不得耕田以供子职也。悠悠苍天,何时使我得其所乎?”eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      元代朱公迁《诗经疏义会通》:“言居处何时可定。”“言行役何时而可已。”“言旧时之乐,何时而可复。”eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      明代戴君恩《读风臆评》:“亦平平敷叙耳,中问缩‘父母何怙’一句,咏‘悠悠苍天’二句,而音响节奏俱妙矣。故知诗文全在吞吐伸缩中得趣。”eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      清代牛运震《诗志》:“音节妙,顿挫悲壮。”eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      清末陈继揆《读风臆补》:“一呼父母,再呼苍天,愈质愈悲。读之令人酸痛摧肝。”eUV万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

    本文链接:http://www.vanbs.com/v-24-1435.html《鸨羽》原文、翻译及赏析

    声明:本网页内容由互联网博主自发贡献,不代表本站观点,本站不承担任何法律责任。天上不会到馅饼,请大家谨防诈骗!若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
    显示全文

    相关文章:

    朗诵满江红岳飞全文优秀01-19

    情感文案伤感扎心最火伤感短句寄语01-02

    新人销售自我介绍简短08-16

    欧姆定律的文字表达式范文8篇08-15

    最幸福的成功07-26

    简单的富含哲理句子07-17

    离任审计报告范文10篇08-15

    员工在职证明书08-17

    学生贫困资助证明07-16

    阅读《假如给我三天光明》有感02-06

    爱的教育读书心得体会12-23

    工作会议通10-26

    做个有出息的女孩读后感08-31

    阿凡达观后感04-03

    成长的故事作文700字02-26

    第一次臭美600字作文01-08

    高中借景抒情作文12-10

    2025下半年福建幼儿和中小学教师资格证报名入口已开通(报名时间7月4日至7月7日)07-08

    2024下半年陕西中小学教师资格认定公告(10月21日至11月1日网上申报)10-29