《如梦令·门外绿阴千顷》曹组原文翻译赏析
如梦令・门外绿阴千顷
宋代:曹组
门外绿阴千顷,两两黄鹂相应。睡起不胜情,行到碧梧金井。人静,人静。风动一庭花影。
译文
门外有几千顷绿树的树阴,几只黄鹂两两交相呼应。我睡不着,惊醒了,走到碧绿的梧桐树下那口金光闪闪的井旁。我静悄悄的,静悄悄的。突然风一吹,满庭院的花影在风中摇曳。
注释
千顷:形容极其广阔。
黄鹂:即黄莺。
不胜情:感情承受不了。
胜:堪,忍受。
碧梧:碧绿的梧桐树。
金井:古代宫中多以金色雕饰井栏叫金井。
庭:是庭院的意思。花影:花的影子。
赏析
这首词中,“门外绿阴千顷,两两黄鹂相应”,过去有人将此句解释成词人先醒过来看到千顷绿荫,再听到树间黄鹂娇声啼鸣,两两应和。今天的学者认为这种解释不够精准。从后一句“睡起不胜情”来看,词人应是先在睡梦中闻鸟声,被黄鹂的啾啾鸣啼惊醒,随后才向门外张望,看见绿荫绵延的景象。之所以“不胜情”,是因为他被双鸟和鸣的声音惊醒,随后惊觉自己的孤寂,为了排遣忧怀,他走出门去,“行到碧梧金井”。
“碧梧”和“金井”是庭院中的景物,梧桐尚是碧绿的,这一描写呼应上句的“绿阴”。整个庭院中,除了黄鹂的啁啾,再无半点声响,词人虽漫步至碧梧之下、金井之畔,却只感觉到“人静,人静”,周身的环境已是一片幽寂,更兼身边无人,故日“人静”,这就越发突显出词人的孤独。
在一片寂静中,词人正黯然神伤,忽然“风动一庭花影”,更觉此情备幽,难以自胜。词人先叹“人静”,再见“风动花影”,以为是有人到来,细看却发现不是。所谓的“风动一庭花影”,是用以动衬静的手法,鲜明地表现出词人在幽寂的环境中“睡起不胜情”的愁情思绪。
这首词写静境极有韵味:门外千顷绿阴中只有黄鹂相应之声;碧梧金井畔只有风弄花影。而这些都是闺中人睡起后步出庭院时的所见所闻,背后透露出的是闺中人轻微的寂寞之感。
本文链接:http://www.vanbs.com/v-24-3516.html《如梦令·门外绿阴千顷》曹组原文翻译赏析
相关文章:
分工合作成语10-18
华为宣布Pura 80系列7月10日海外发布 网友喊话希望用鸿蒙系统06-26
海思:2025年将有超5000万台智能手机支持星闪车钥匙06-15
春季开学活动总结02-12
劳动教育工作计划10-25
大班教育教学工作计划10-25
专科实习生实习总结08-09
端午节放假安排的通知05-23
大学生社会实践心得体会1500字03-24
读师说有感02-06
我上高三了为主题的演讲稿12-23
小学寓言故事作文02-12
令人如痴如醉的月色作文800字12-10
幼儿园低保补助申请书11-14
踢足球比赛观后感10-19
2025年黑龙江执业医师实践技能考试成绩查询入口(已开通)06-30
广西大学自考经济学本科专业考什么?02-10