《如梦令·门外绿阴千顷》曹组原文翻译赏析
如梦令・门外绿阴千顷
宋代:曹组
门外绿阴千顷,两两黄鹂相应。睡起不胜情,行到碧梧金井。人静,人静。风动一庭花影。
译文
门外有几千顷绿树的树阴,几只黄鹂两两交相呼应。我睡不着,惊醒了,走到碧绿的梧桐树下那口金光闪闪的井旁。我静悄悄的,静悄悄的。突然风一吹,满庭院的花影在风中摇曳。
注释
千顷:形容极其广阔。
黄鹂:即黄莺。
不胜情:感情承受不了。
胜:堪,忍受。
碧梧:碧绿的梧桐树。
金井:古代宫中多以金色雕饰井栏叫金井。
庭:是庭院的意思。花影:花的影子。
赏析
这首词中,“门外绿阴千顷,两两黄鹂相应”,过去有人将此句解释成词人先醒过来看到千顷绿荫,再听到树间黄鹂娇声啼鸣,两两应和。今天的学者认为这种解释不够精准。从后一句“睡起不胜情”来看,词人应是先在睡梦中闻鸟声,被黄鹂的啾啾鸣啼惊醒,随后才向门外张望,看见绿荫绵延的景象。之所以“不胜情”,是因为他被双鸟和鸣的声音惊醒,随后惊觉自己的孤寂,为了排遣忧怀,他走出门去,“行到碧梧金井”。
“碧梧”和“金井”是庭院中的景物,梧桐尚是碧绿的,这一描写呼应上句的“绿阴”。整个庭院中,除了黄鹂的啁啾,再无半点声响,词人虽漫步至碧梧之下、金井之畔,却只感觉到“人静,人静”,周身的环境已是一片幽寂,更兼身边无人,故日“人静”,这就越发突显出词人的孤独。
在一片寂静中,词人正黯然神伤,忽然“风动一庭花影”,更觉此情备幽,难以自胜。词人先叹“人静”,再见“风动花影”,以为是有人到来,细看却发现不是。所谓的“风动一庭花影”,是用以动衬静的手法,鲜明地表现出词人在幽寂的环境中“睡起不胜情”的愁情思绪。
这首词写静境极有韵味:门外千顷绿阴中只有黄鹂相应之声;碧梧金井畔只有风弄花影。而这些都是闺中人睡起后步出庭院时的所见所闻,背后透露出的是闺中人轻微的寂寞之感。
本文链接:http://www.vanbs.com/v-24-3516.html《如梦令·门外绿阴千顷》曹组原文翻译赏析
相关文章:
悲伤朋友圈心语文案12-25
荣耀Magic V Flip2官宣:周仰杰操刀 镶钻星空背板08-12
【地评线】秦平:“好评中国”,在文脉传承中守正创新书华章08-11
告别母校的经典句子摘抄12-14
简洁的新版早安问候语语录08-16
初中政治期末总结300字 初中政治学期工作总结(7篇)10-14
班长的工作总结范文09-23
农村土地承包经营权流转协议书06-02
同学聚会活动策划书09-06
离职证明电子版08-10
拔河的加油稿01-10
女方父亲结婚典礼致辞11-01
颁奖典礼邀请函08-17
小学作文未来的鞋子05-23
健步如飞的蜗牛小学作文05-08
火星一日游六年级作文11-19
昨天的荷叶童话作文11-14
托木斯克国立大学读研有环境艺术专业吗01-22
《看电视》语文教学反思02-26